אוֹצִ֛יא

𐤀𐤅𐤑𐤉𐤀

yâtsâʼ

I should bring out

To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.

H3318

Exodus 3:11 · Word #12

Lexicon H3318

Lemmaיָצָא
Lemma (Paleo)𐤉𐤑𐤀
Transliterationyâtsâʼ
Strong'sH3318
DefinitionTo go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.

Morphology HVhi1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI should bring out

SIBI-P1 Translation H3318-65

I will cause to go out

Morphological NotesHiphil (causative) imperfect, 1st person common singular of יצא.
Rendering RationaleThe Hiphil stem marks causative action, so the base sense "to go out" becomes "to cause to go out." The imperfect first common singular form is rendered as "I will," preserving person and number without contextual adjustment.

View full lexicon entry for H3318 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)