וְ/הִזֵּיתָ֤
𐤅/𐤄𐤆𐤉𐤕
nâzâh
and sprinkle
To splash, spatter, or scatter liquid in drops; primarily, to sprinkle or to cause to be sprinkled, especially with reference to ritual contexts involving blood or water. The act often involves intentional, controlled scattering of liquid upon objects, persons, or areas to achieve ritual purification or to mark something as consecrated or affected by an action; figuratively, it can denote making clean or symbolically reconciling.
Exodus 29:21 · Word #9
Lexicon H5137
| Lemma | נָזָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤆𐤄 |
| Transliteration | nâzâh |
| Strong's | H5137 |
| Definition | To splash, spatter, or scatter liquid in drops; primarily, to sprinkle or to cause to be sprinkled, especially with reference to ritual contexts involving blood or water. The act often involves intentional, controlled scattering of liquid upon objects, persons, or areas to achieve ritual purification or to mark something as consecrated or affected by an action; figuratively, it can denote making clean or symbolically reconciling. |
Morphology HC/Vhq2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and sprinkle |
SIBI-P1 Translation H5137-06
and you will sprinkle
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), sequential perfect (vav-consecutive), 2nd person masculine singular with prefixed conjunction. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys a causative action—"to cause to be sprinkled"—which in English is naturally expressed as "to sprinkle." The sequential perfect 2ms form with prefixed conjunction is rendered "and you will sprinkle," preserving person, number, and masculine address. |
View full lexicon entry for H5137 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and you shall sprinkle
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'And you will sprinkle' is future indicative, but this is an imperative instruction. Change to 'and you shall sprinkle' for contextual command force. |