וְ/עָשׂ֞וּ
𐤅/𐤏𐤔𐤅
ʻâsâh
and-they-shall-make
To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies.
Exodus 28:3 · Word #11
Lexicon H6213
| Lemma | עָשָׂה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤔𐤄 |
| Transliteration | ʻâsâh |
| Strong's | H6213 |
| Definition | To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies. |
Morphology HC/Vqq3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and-they-shall-make |
SIBI-P1 Translation H6213-146
and they did
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active action from the root עשה, meaning to do or make. The 3rd person common plural sequential perfect form with prefixed וְ is reflected as "and they did," preserving both plurality and the narrative sequence marker. |
View full lexicon entry for H6213 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and they will make
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted tense and sense: 'and they did' is a perfect, but Hebrew is imperfect (future/volitional); context requires 'and they will make'. |