בַּ/מַּחְבֶּ֣רֶת

𐤁/𐤌𐤇𐤁𐤓𐤕

machbereth

in the coupling

A joining together; specifically, in the context of biblical texts, a seam, coupling, or connecting piece—often of fabric or material—by which two objects, sections, or materials are linked or joined. The term is most frequently used to describe the connector or join between panels of woven fabric, especially in the construction of the Tabernacle. By extension, it can refer to any joint or means of linkage between separate parts.

H4225

Exodus 26:5 · Word #12

Lexicon H4225

Lemmaמַחְבֶּרֶת
Lemma (Paleo)𐤌𐤇𐤁𐤓𐤕
Transliterationmachbereth
Strong'sH4225
DefinitionA joining together; specifically, in the context of biblical texts, a seam, coupling, or connecting piece—often of fabric or material—by which two objects, sections, or materials are linked or joined. The term is most frequently used to describe the connector or join between panels of woven fabric, especially in the construction of the Tabernacle. By extension, it can refer to any joint or means of linkage between separate parts.

Morphology HRd/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasein the coupling

SIBI-P1 Translation H4225-02

in the joining-piece

Morphological NotesPreposition ב + definite article + feminine singular common noun, absolute state.
Rendering RationaleThe noun מַחְבֶּרֶת is a feminine singular instrument/result form from חבר, denoting a thing that joins. With the prefixed preposition and article (בַּ), it is rendered "in the joining-piece," preserving both the locative prefix and the root idea of connection.

View full lexicon entry for H4225 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

in the seaming piece

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "in the coupling".