אִשָּׁ֖ה
𐤀𐤔𐤄
ʼishshâh
one
Adult female human, typically in contrast to אָדָם ('man, human/husband'), with contextual senses of 'woman' and 'wife.' Used for women of various statuses (free, married, unmarried), and frequently as a legal or social designation. The semantic range encompasses general 'woman,' 'wife' (especially in family or legal contexts), and in extended uses, denotes 'female' of the species or collective groups of women.
Exodus 26:3 · Word #5
Lexicon H802
| Lemma | אִשָּׁה |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤔𐤄 |
| Transliteration | ʼishshâh |
| Strong's | H802 |
| Definition | Adult female human, typically in contrast to אָדָם ('man, human/husband'), with contextual senses of 'woman' and 'wife.' Used for women of various statuses (free, married, unmarried), and frequently as a legal or social designation. The semantic range encompasses general 'woman,' 'wife' (especially in family or legal contexts), and in extended uses, denotes 'female' of the species or collective groups of women. |
Morphology HNcfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | one |
SIBI-P1 Translation H802-08
woman
| Morphological Notes | Noun, common, feminine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | This noun is the feminine singular absolute form derived from אִישׁ (man, individual), denoting the corresponding adult female human. "Woman" preserves the basic lexical sense without importing contextual nuances such as "wife." |
View full lexicon entry for H802 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
each to her sister
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 of 'woman' is contextually incorrect; the Hebrew idiom here denotes one panel to its companion. The expected rendering is 'each to her sister' or similar, reflecting the mutual joining of the panels. |
| P1 Flag | wrong root; should not be 'woman' but 'one to her sister' as per Hebrew idiom |