יִדְּבֶ֣/נּוּ
𐤉𐤃𐤁/𐤍𐤅
nâdab
prompts him
To be inclined, willing, or moved to act of one's own volition; to freely give, volunteer, devote, or offer (especially in worship or service). The verb נָדַב fundamentally denotes an inward disposition of generosity or readiness, extending to both the disposition and the act of presenting something or oneself spontaneously, without coercion. Contextually, it applies to voluntary offerings, readiness for service, and willingness to participate in communal or cultic acts, reflecting both the motivation and the deed.
Exodus 25:2 · Word #12
Lexicon H5068
| Lemma | נָדַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤃𐤁 |
| Transliteration | nâdab |
| Strong's | H5068 |
| Definition | To be inclined, willing, or moved to act of one's own volition; to freely give, volunteer, devote, or offer (especially in worship or service). The verb נָדַב fundamentally denotes an inward disposition of generosity or readiness, extending to both the disposition and the act of presenting something or oneself spontaneously, without coercion. Contextually, it applies to voluntary offerings, readiness for service, and willingness to participate in communal or cultic acts, reflecting both the motivation and the deed. |
Morphology HVqi3ms/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | prompts him |
SIBI-P1 Translation H5068-13
he will freely offer him
| Morphological Notes | Qal imperfect, 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3ms form expresses a simple active action by a masculine singular subject, while the 3ms suffix marks a direct object (“him”). The rendering preserves the root sense of voluntary, uncoerced offering inherent in נָדַב. |
View full lexicon entry for H5068 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
his heart freely offers him
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'he will freely offer him' is awkward and has a pronoun mismatch; the Hebrew expresses 'whose heart moves him' or 'prompts him'—P2 clarifies the phrase to retain root elements while matching contextually appropriate relational structure; uses 'offers him' reflexively as in Hebrew, but keeps a literal sense. |