לְ/מָכְרָ֖/הּ

𐤋/𐤌𐤊𐤓/𐤄

mâkar

to sell her

To sell, to transfer possession or ownership of goods, property, land, or persons through a transactional process that often involves exchange for a price or compensation. The verb is used both for commercial transactions (as with merchandise or land) and for more consequential transfers such as selling individuals (including oneself or family members) into servitude or slavery. It can also be used figuratively to describe yielding, surrendering, or betraying someone or something.

H4376

Exodus 21:8 · Word #14

Lexicon H4376

Lemmaמָכַר
Lemma (Paleo)𐤌𐤊𐤓
Transliterationmâkar
Strong'sH4376
DefinitionTo sell, to transfer possession or ownership of goods, property, land, or persons through a transactional process that often involves exchange for a price or compensation. The verb is used both for commercial transactions (as with merchandise or land) and for more consequential transfers such as selling individuals (including oneself or family members) into servitude or slavery. It can also be used figuratively to describe yielding, surrendering, or betraying someone or something.

Morphology HR/Vqc/Sp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto sell her

SIBI-P1 Translation H4376-08

to sell her

Morphological NotesQal infinitive construct with prefixed לְ ("to") and 3rd feminine singular pronominal suffix ("her").
Rendering RationaleThe Qal infinitive construct of מכר conveys the simple act of selling or transferring ownership. The 3rd feminine singular pronominal suffix "-her" is preserved, yielding "to sell her" as a direct reflection of the morphology.

View full lexicon entry for H4376 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to sell her

Same as P1Yes
Rationale'To sell her' matches the construct state and is appropriate in context. P1 is accurate.