לְ/מָכְרָ֖/הּ
𐤋/𐤌𐤊𐤓/𐤄
mâkar
to sell her
To sell, to transfer possession or ownership of goods, property, land, or persons through a transactional process that often involves exchange for a price or compensation. The verb is used both for commercial transactions (as with merchandise or land) and for more consequential transfers such as selling individuals (including oneself or family members) into servitude or slavery. It can also be used figuratively to describe yielding, surrendering, or betraying someone or something.
Exodus 21:8 · Word #14
Lexicon H4376
| Lemma | מָכַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤊𐤓 |
| Transliteration | mâkar |
| Strong's | H4376 |
| Definition | To sell, to transfer possession or ownership of goods, property, land, or persons through a transactional process that often involves exchange for a price or compensation. The verb is used both for commercial transactions (as with merchandise or land) and for more consequential transfers such as selling individuals (including oneself or family members) into servitude or slavery. It can also be used figuratively to describe yielding, surrendering, or betraying someone or something. |
Morphology HR/Vqc/Sp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to sell her |
SIBI-P1 Translation H4376-08
to sell her
| Morphological Notes | Qal infinitive construct with prefixed לְ ("to") and 3rd feminine singular pronominal suffix ("her"). |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct of מכר conveys the simple act of selling or transferring ownership. The 3rd feminine singular pronominal suffix "-her" is preserved, yielding "to sell her" as a direct reflection of the morphology. |
View full lexicon entry for H4376 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to sell her
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'To sell her' matches the construct state and is appropriate in context. P1 is accurate. |