וְ/חָצ֣וּ

𐤅/𐤇𐤑𐤅

châtsâh

and they shall divide

To divide, split, or separate into two or more parts, often with the sense of passing through, cleaving, or apportioning. The verb is most frequently used for the literal or figurative act of dividing space (such as waters, people, or an inheritance) or objects. It can also signify dividing time or life into portions, sometimes expressed idiomatically (e.g., 'live half of one's days'). In some contexts, it refers to reaching or being in the middle or midst of something.

H2673

Exodus 21:35 · Word #13

Lexicon H2673

Lemmaחָצָה
Lemma (Paleo)𐤇𐤑𐤄
Transliterationchâtsâh
Strong'sH2673
DefinitionTo divide, split, or separate into two or more parts, often with the sense of passing through, cleaving, or apportioning. The verb is most frequently used for the literal or figurative act of dividing space (such as waters, people, or an inheritance) or objects. It can also signify dividing time or life into portions, sometimes expressed idiomatically (e.g., 'live half of one's days'). In some contexts, it refers to reaching or being in the middle or midst of something.

Morphology HC/Vqq3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand they shall divide

SIBI-P1 Translation H2673-06

and they divided

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person common plural.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active action of dividing or splitting. The sequential perfect 3rd person common plural is rendered as a narrative past, preserving the plural subject with "they divided."

View full lexicon entry for H2673 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and they shall divide

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThis verb is a legal instruction, so 'and they shall divide' (modal/future) is the correct nuance for a legal case law scenario.