וְ/הֵמִ֥ית
𐤅/𐤄𐤌𐤉𐤕
mûwth
and it kills
To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').
Exodus 21:29 · Word #11
Lexicon H4191
| Lemma | מוּת |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤅𐤕 |
| Transliteration | mûwth |
| Strong's | H4191 |
| Definition | To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die'). |
Morphology HC/Vhq3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and it kills |
SIBI-P1 Translation H4191-119
and he put to death
| Morphological Notes | Verb; Hiphil (causative) stem; sequential perfect (vav-consecutive); 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem makes the root causative, shifting from "to die" to "to cause to die" or "to put to death." The sequential perfect with prefixed conjunction conveys a past narrative action, hence "and he put to death." |
View full lexicon entry for H4191 →
SILEX v2