Exodus 15
The Israelites sing a song of praise to YHWH celebrating their deliverance from Egypt and the destruction of Pharaoh's army in the sea.[3]
Interlinear Text
then
at that time
sang
he will sing
Moses
Mosheh
Mosheh
and the sons of
and sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
(direct object marker)
object-marker
this song
the song
this
this one
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
and they said
and they said
saying
to say
I will sing
Let me sing
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
for
for/because
highly exalted
rising high
He has exalted
he rose high
horse
horse
and its rider
and his riding-one
He has hurled
female thrower
into the sea
in the sea
Verse 1
אָ֣ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
HD
יָשִֽׁיר
𐤉𐤔𐤉𐤓
yashir
sang
he will sing
HVqi3ms
מֹשֶׁה֩
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וּ/בְנֵ֨י
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
and the sons of
and sons of
HC/Ncmpc
יִשְׂרָאֵ֜ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
HTo
הַ/שִּׁירָ֤ה
𐤄/𐤔𐤉𐤓𐤄
hashirah
this song
the song
HTd/Ncbsa
הַ/זֹּאת֙
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
HTd/Pdxfs
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
וַ/יֹּאמְר֖וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
HR/Vqc
אָשִׁ֤ירָה
𐤀𐤔𐤉𐤓𐤄
ashirah
I will sing
Let me sing
HVqh1cs
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah-2
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
גָאֹ֣ה
𐤂𐤀𐤄
gaoh
highly exalted
rising high
HVqa
גָּאָ֔ה
𐤂𐤀𐤄
gaah
He has exalted
he rose high
HVqp3ms
ס֥וּס
𐤎𐤅𐤎
sus
horse
horse
HNcmsa
וְ/רֹכְב֖/וֹ
𐤅/𐤓𐤊𐤁/𐤅
verokhevo
and its rider
and his riding-one
HC/Vqrmsc/Sp3ms
רָמָ֥ה
𐤓𐤌𐤄
ramah
He has hurled
female thrower
HVqp3ms
בַ/יָּֽם
𐤁/𐤉𐤌
vayam
into the sea
in the sea
HRd/Ncmsa
my strength
my strength
and my song
and melody
YHWH
Yah, the Existing One
Yah
and he has become
and he became
to me
—
salvation
for deliverance
this
this one
my God
my Mighty One
and I will glorify him
and I will cause him to dwell
God
mighty ones of
my father
my father
and I will exalt him
I will raise him high
Verse 2
עָזִּ֤/י
𐤏𐤆/𐤉
azi
my strength
my strength
HNcmsc/Sp1cs
וְ/זִמְרָת֙
𐤅/𐤆𐤌𐤓𐤕
vezimerat
and my song
and melody
HC/Ncfsa
יָ֔הּ
𐤉𐤄
yah
YHWH
Yah, the Existing One
Yah
HNp
וַֽ/יְהִי
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and he has become
and he became
HC/Vqw3ms
לִ֖/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
לִֽ/ישׁוּעָ֑ה
𐤋/𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄
lishuah
salvation
for deliverance
HR/Ncfsa
זֶ֤ה
𐤆𐤄
zeh
this
this one
HPdxms
אֵלִ/י֙
𐤀𐤋/𐤉
eli
my God
my Mighty One
HNcmsc/Sp1cs
וְ/אַנְוֵ֔/הוּ
𐤅/𐤀𐤍𐤅/𐤄𐤅
veanevehu
and I will glorify him
and I will cause him to dwell
HC/Vhi1cs/Sp3ms
אֱלֹהֵ֥י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
HNcmpc
אָבִ֖/י
𐤀𐤁/𐤉
avi
my father
my father
HNcmsc/Sp1cs
וַ/אֲרֹמְמֶֽ/נְהוּ
𐤅/𐤀𐤓𐤌𐤌/𐤍𐤄𐤅
vaaromemenehu
and I will exalt him
I will raise him high
HC/Voi1cs/Sp3ms
chariots
chariots of
of Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
and his army
his strength
he has cast
he shot
into the sea
in the sea
and chosen
and choicest of
of his officers
his third-rank officers
are drowned
they were submerged
in the sea
sea of
of Reeds
reed
Verse 4
מַרְכְּבֹ֥ת
𐤌𐤓𐤊𐤁𐤕
marekevot
chariots
chariots of
HNcfpc
פַּרְעֹ֛ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
of Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
וְ/חֵיל֖/וֹ
𐤅/𐤇𐤉𐤋/𐤅
vecheylo
and his army
his strength
HC/Ncmsc/Sp3ms
יָרָ֣ה
𐤉𐤓𐤄
yarah
he has cast
he shot
HVqp3ms
בַ/יָּ֑ם
𐤁/𐤉𐤌
vayam
into the sea
in the sea
HRd/Ncmsa
וּ/מִבְחַ֥ר
𐤅/𐤌𐤁𐤇𐤓
umivechar
and chosen
and choicest of
HC/Ncmsc
שָֽׁלִשָׁ֖י/ו
𐤔𐤋𐤔𐤉/𐤅
shalishayv
of his officers
his third-rank officers
HNcmpc/Sp3ms
טֻבְּע֥וּ
𐤈𐤁𐤏𐤅
tubeu
are drowned
they were submerged
HVPp3cp
בְ/יַם
𐤁/𐤉𐤌
veyam
in the sea
sea of
HR/Ncmsc
סֽוּף
𐤎𐤅𐤐
suf
of Reeds
reed
HNcmsa
The depths
primeval roaring depths
have covered them
they will cover them
they went down
they descended
into the depths
in abyssal depths
like
like
a stone
stone
Verse 5
תְּהֹמֹ֖ת
𐤕𐤄𐤌𐤕
tehomot
The depths
primeval roaring depths
HNcbpa
יְכַסְיֻ֑/מוּ
𐤉𐤊𐤎𐤉/𐤌𐤅
yekhaseyumu
have covered them
they will cover them
HVpi3mp/Sp3mp
יָרְד֥וּ
𐤉𐤓𐤃𐤅
yaredu
they went down
they descended
HVqp3cp
בִ/מְצוֹלֹ֖ת
𐤁/𐤌𐤑𐤅𐤋𐤕
vimetsolot
into the depths
in abyssal depths
HR/Ncfpa
כְּמוֹ
𐤊𐤌𐤅
kemo
like
like
HR
אָֽבֶן
𐤀𐤁𐤍
aven
a stone
stone
HNcfsa
your right hand
your right hand
O LORD
Yahweh
Yahweh
glorious
being-made-majestic
in power
in the strength
your right hand
your right hand
O LORD
Yahweh
Yahweh
shatters
she crushes
enemy
hostile one
Verse 6
יְמִֽינְ/ךָ֣
𐤉𐤌𐤉𐤍/𐤊
yeminekha
your right hand
your right hand
HNcfsc/Sp2ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
O LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
נֶאְדָּרִ֖י
𐤍𐤀𐤃𐤓𐤉
needari
glorious
being-made-majestic
HVNrmsc
בַּ/כֹּ֑חַ
𐤁/𐤊𐤇
bakocha
in power
in the strength
HRd/Ncmsa
יְמִֽינְ/ךָ֥
𐤉𐤌𐤉𐤍/𐤊
yeminekha-2
your right hand
your right hand
HNcfsc/Sp2ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
O LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
תִּרְעַ֥ץ
𐤕𐤓𐤏𐤑
tireats
shatters
she crushes
HVqi3fs
אוֹיֵֽב
𐤀𐤅𐤉𐤁
oyev
enemy
hostile one
HVqrmsa
And in the greatness
and in abundance of
of your majesty
your loftiness
you overthrow
you tear down
your adversaries
those rising against you
You send out
you dispatch
your burning anger
your burning-anger
it consumes them
he will consume them
like stubble
dry straw-stalk
Verse 7
וּ/בְ/רֹ֥ב
𐤅/𐤁/𐤓𐤁
uverov
And in the greatness
and in abundance of
HC/R/Ncbsc
גְּאוֹנְ/ךָ֖
𐤂𐤀𐤅𐤍/𐤊
geonekha
of your majesty
your loftiness
HNcmsc/Sp2ms
תַּהֲרֹ֣ס
𐤕𐤄𐤓𐤎
taharos
you overthrow
you tear down
HVqi2ms
קָמֶ֑י/ךָ
𐤒𐤌𐤉/𐤊
qameykha
your adversaries
those rising against you
HVqrmpc/Sp2ms
תְּשַׁלַּח֙
𐤕𐤔𐤋𐤇
teshalach
You send out
you dispatch
HVpi2ms
חֲרֹ֣נְ/ךָ֔
𐤇𐤓𐤍/𐤊
charonekha
your burning anger
your burning-anger
HNcmsc/Sp2ms
יֹאכְלֵ֖/מוֹ
𐤉𐤀𐤊𐤋/𐤌𐤅
yokhelemo
it consumes them
he will consume them
HVqi3ms/Sp3mp
כַּ/קַּֽשׁ
𐤊/𐤒𐤔
kaqash
like stubble
dry straw-stalk
HRd/Ncmsa
and at the blast
and in wind-breath
of your nostrils
your nostrils
were piled up
were heaped up
the waters
waters
stood up
were stationed
like
like
a heap
heaped mound
the flowing waters
flowing ones
were congealed
they congealed
the deeps
primeval roaring depths
in the heart
in the inner core of
of the sea
sea of
Verse 8
וּ/בְ/ר֤וּחַ
𐤅/𐤁/𐤓𐤅𐤇
uverucha
Roho (Swahili)
and at the blast
and in wind-breath
HC/R/Ncbsc
אַפֶּ֨י/ךָ֙
𐤀𐤐𐤉/𐤊
apeykha
of your nostrils
your nostrils
HNcmdc/Sp2ms
נֶ֣עֶרְמוּ
𐤍𐤏𐤓𐤌𐤅
neeremu
were piled up
were heaped up
HVNp3cp
מַ֔יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
the waters
waters
HNcmpa
נִצְּב֥וּ
𐤍𐤑𐤁𐤅
nitsevu
stood up
were stationed
HVNp3cp
כְמוֹ
𐤊𐤌𐤅
khemo
like
like
HR
נֵ֖ד
𐤍𐤃
ned
a heap
heaped mound
HNcmsa
נֹזְלִ֑ים
𐤍𐤆𐤋𐤉𐤌
nozelim
the flowing waters
flowing ones
HVqrmpa
קָֽפְא֥וּ
𐤒𐤐𐤀𐤅
qafeu
were congealed
they congealed
HVqp3cp
תְהֹמֹ֖ת
𐤕𐤄𐤌𐤕
tehomot
the deeps
primeval roaring depths
HNcbpa
בְּ/לֶב
𐤁/𐤋𐤁
belev
in the heart
in the inner core of
HR/Ncmsc
יָֽם
𐤉𐤌
yam
of the sea
sea of
HNcmsa
said
he said
enemy
hostile one
I will pursue
I pursue
I will overtake
I will overtake
I will divide
I will apportion
spoil
plundered goods
shall be satisfied with them
she will fill them
my soul
my living being
I will draw
I will empty out
my sword
my destroying blade
shall destroy them
she will dispossess them
my hand
my hand
Verse 9
אָמַ֥ר
𐤀𐤌𐤓
amar
said
he said
HVqp3ms
אוֹיֵ֛ב
𐤀𐤅𐤉𐤁
oyev
enemy
hostile one
HVqrmsa
אֶרְדֹּ֥ף
𐤀𐤓𐤃𐤐
eredof
I will pursue
I pursue
HVqi1cs
אַשִּׂ֖יג
𐤀𐤔𐤉𐤂
asig
I will overtake
I will overtake
HVhi1cs
אֲחַלֵּ֣ק
𐤀𐤇𐤋𐤒
achaleq
I will divide
I will apportion
HVpi1cs
שָׁלָ֑ל
𐤔𐤋𐤋
shalal
spoil
plundered goods
HNcmsa
תִּמְלָאֵ֣/מוֹ
𐤕𐤌𐤋𐤀/𐤌𐤅
timelaemo
shall be satisfied with them
she will fill them
HVqi3fs/Sp3mp
נַפְשִׁ֔/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
my living being
HNcbsc/Sp1cs
אָרִ֣יק
𐤀𐤓𐤉𐤒
ariq
I will draw
I will empty out
HVhi1cs
חַרְבִּ֔/י
𐤇𐤓𐤁/𐤉
charebi
my sword
my destroying blade
HNcfsc/Sp1cs
תּוֹרִישֵׁ֖/מוֹ
𐤕𐤅𐤓𐤉𐤔/𐤌𐤅
torishemo
shall destroy them
she will dispossess them
HVhi3fs/Sp3mp
יָדִֽ/י
𐤉𐤃/𐤉
yadi
my hand
my hand
HNcbsc/Sp1cs
You blew
you blew forth
with Your wind
and your breath-spirit
covered them
he covered them over
sea
sea of
They sank
they sank down
like lead
dust-metal
in the waters
in water
mighty
mighty ones
Verse 10
נָשַׁ֥פְתָּ
𐤍𐤔𐤐𐤕
nashafeta
You blew
you blew forth
HVqp2ms
בְ/רוּחֲ/ךָ֖
𐤁/𐤓𐤅𐤇/𐤊
veruchakha
Roho (Swahili)
with Your wind
and your breath-spirit
HR/Ncbsc/Sp2ms
כִּסָּ֣/מוֹ
𐤊𐤎/𐤌𐤅
kisamo
covered them
he covered them over
HVpp3ms/Sp3mp
יָ֑ם
𐤉𐤌
yam
sea
sea of
HNcmsa
צָֽלֲלוּ֙
𐤑𐤋𐤋𐤅
tsalalu
They sank
they sank down
HVqp3cp
כַּֽ/עוֹפֶ֔רֶת
𐤊/𐤏𐤅𐤐𐤓𐤕
kaoferet
like lead
dust-metal
HRd/Ncfsa
בְּ/מַ֖יִם
𐤁/𐤌𐤉𐤌
bemayim
Amanzi (Zulu)
in the waters
in water
HR/Ncmpa
אַדִּירִֽים
𐤀𐤃𐤉𐤓𐤉𐤌
adirim
mighty
mighty ones
HAampa
Who
who?
is like you
like you
among the gods
among mighty ones
the LORD
Yahweh
Yahweh
Who
who?
is like you
like you
majestic
being made majestic
in holiness
in the holiness
awesome
one to be feared
in praises
praise-utterances
doing
doer
wonders
extraordinary wonder
Verse 11
מִֽי
𐤌𐤉
mi
Who
who?
HTi
כָמֹ֤/כָה
𐤊𐤌/𐤊𐤄
khamokhah
is like you
like you
HR/Sp2ms
בָּֽ/אֵלִם֙
𐤁/𐤀𐤋𐤌
baelim
among the gods
among mighty ones
HRd/Ncmpa
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מִ֥י
𐤌𐤉
mi-2
Who
who?
HTi
כָּמֹ֖/כָה
𐤊𐤌/𐤊𐤄
kamokhah
is like you
like you
HR/Sp2ms
נֶאְדָּ֣ר
𐤍𐤀𐤃𐤓
needar
majestic
being made majestic
HVNrmsa
בַּ/קֹּ֑דֶשׁ
𐤁/𐤒𐤃𐤔
baqodesh
in holiness
in the holiness
HRd/Ncmsa
נוֹרָ֥א
𐤍𐤅𐤓𐤀
nora
tina (Bemba)
awesome
one to be feared
HVNrmsa
תְהִלֹּ֖ת
𐤕𐤄𐤋𐤕
tehilot
in praises
praise-utterances
HNcfpa
עֹ֥שֵׂה
𐤏𐤔𐤄
oseh
doing
doer
HVqrmsc
פֶֽלֶא
𐤐𐤋𐤀
fele
wonders
extraordinary wonder
HNcmsa
You have led
you guided
in your mercy
in your covenant-loyalty
the people
gathered people
whom
that which
You have redeemed
you acted as kinsman-redeemer
You have guided
you carefully guided
in your strength
in your strength
to
toward
habitation
dwelling-place of
of your holiness
your holiness
Verse 13
נָחִ֥יתָ
𐤍𐤇𐤉𐤕
nachita
You have led
you guided
HVqp2ms
בְ/חַסְדְּ/ךָ֖
𐤁/𐤇𐤎𐤃/𐤊
vechasedekha
in your mercy
in your covenant-loyalty
HR/Ncmsc/Sp2ms
עַם
𐤏𐤌
am
the people
gathered people
HNcmsa
ז֣וּ
𐤆𐤅
zu
whom
that which
HTr
גָּאָ֑לְתָּ
𐤂𐤀𐤋𐤕
gaaleta
You have redeemed
you acted as kinsman-redeemer
HVqp2ms
נֵהַ֥לְתָּ
𐤍𐤄𐤋𐤕
nehaleta
You have guided
you carefully guided
HVpp2ms
בְ/עָזְּ/ךָ֖
𐤁/𐤏𐤆/𐤊
veazekha
in your strength
in your strength
HR/Ncmsc/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
נְוֵ֥ה
𐤍𐤅𐤄
neveh
habitation
dwelling-place of
HNcbsc
קָדְשֶֽׁ/ךָ
𐤒𐤃𐤔/𐤊
qadeshekha
of your holiness
your holiness
HNcmsc/Sp2ms
have heard
they heard
the peoples
assembled peoples
they tremble
they will tremble
anguish
writhing throe
has gripped
he seized
the inhabitants
dwellers of
of Philistia
land of the migrators
Peleshet
Verse 14
שָֽׁמְע֥וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shameu
have heard
they heard
HVqp3cp
עַמִּ֖ים
𐤏𐤌𐤉𐤌
amim
the peoples
assembled peoples
HNcmpa
יִרְגָּז֑וּ/ן
𐤉𐤓𐤂𐤆𐤅/𐤍
yiregazun
they tremble
they will tremble
HVqi3mp/Sn
חִ֣יל
𐤇𐤉𐤋
chil
anguish
writhing throe
HNcmsa
אָחַ֔ז
𐤀𐤇𐤆
achaz
has gripped
he seized
HVqp3ms
יֹשְׁבֵ֖י
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
the inhabitants
dwellers of
HVqrmpc
פְּלָֽשֶׁת
𐤐𐤋𐤔𐤕
pelashet
of Philistia
land of the migrators
Peleshet
HNp
Then
at that time
were dismayed
they were alarmed
chiefs of
chieftains of
Edom
Red-One
Edom
leaders of
rams of
Moab
Moab
Moav
grips them
he will seize them
trembling
trembling
melted away
they have melted away
all
the whole of
inhabitants of
dwellers of
Canaan
Kenaʿan (Subdued-land)
Kenaan
Verse 15
אָ֤ז
𐤀𐤆
az
Then
at that time
HD
נִבְהֲלוּ֙
𐤍𐤁𐤄𐤋𐤅
nivehalu
were dismayed
they were alarmed
HVNp3cp
אַלּוּפֵ֣י
𐤀𐤋𐤅𐤐𐤉
alufey
chiefs of
chieftains of
HNcmpc
אֱד֔וֹם
𐤀𐤃𐤅𐤌
edom
Edom
Red-One
Edom
HNp
אֵילֵ֣י
𐤀𐤉𐤋𐤉
eyley
leaders of
rams of
HNcmpc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
יֹֽאחֲזֵ֖/מוֹ
𐤉𐤀𐤇𐤆/𐤌𐤅
yochazemo
grips them
he will seize them
HVqi3ms/Sp3mp
רָ֑עַד
𐤓𐤏𐤃
raad
trembling
trembling
HNcmsa
נָמֹ֕גוּ
𐤍𐤌𐤂𐤅
namogu
melted away
they have melted away
HVNp3cp
כֹּ֖ל
𐤊𐤋
kol
all
the whole of
HNcmsc
יֹשְׁבֵ֥י
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
inhabitants of
dwellers of
HVqrmpc
כְנָֽעַן
𐤊𐤍𐤏𐤍
khenaan
Canaan
Kenaʿan (Subdued-land)
Kenaan
HNp
will fall
she will fall
upon them
upon them
terror
overwhelming dread
and dread
and dread
by the greatness
in great-ness of
of your arm
your outstretched arm
they shall be still
they will be silent
as a stone
like a building-stone
until
up to
pass over
he will cross over
your people
your people
the LORD
Yahweh
Yahweh
until
up to
pass over
he will cross over
the people
gathered people
whom
that which
you have purchased
you acquired
Verse 16
תִּפֹּ֨ל
𐤕𐤐𐤋
tipol
will fall
she will fall
HVqi3fs
עֲלֵי/הֶ֤ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
upon them
upon them
HR/Sp3mp
אֵימָ֨תָ/ה֙
𐤀𐤉𐤌𐤕/𐤄
eymatah
terror
overwhelming dread
HNcfsa/Sh
וָ/פַ֔חַד
𐤅/𐤐𐤇𐤃
vafachad
and dread
and dread
HC/Ncmsa
בִּ/גְדֹ֥ל
𐤁/𐤂𐤃𐤋
bigedol
by the greatness
in great-ness of
HR/Aamsc
זְרוֹעֲ/ךָ֖
𐤆𐤓𐤅𐤏/𐤊
zeroakha
of your arm
your outstretched arm
HNcbsc/Sp2ms
יִדְּמ֣וּ
𐤉𐤃𐤌𐤅
yidemu
they shall be still
they will be silent
HVqi3mp
כָּ/אָ֑בֶן
𐤊/𐤀𐤁𐤍
kaaven
as a stone
like a building-stone
HRd/Ncfsa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
HR
יַעֲבֹ֤ר
𐤉𐤏𐤁𐤓
yaavor
pass over
he will cross over
HVqi3ms
עַמְּ/ךָ֙
𐤏𐤌/𐤊
amekha
your people
your people
HNcmsc/Sp2ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עַֽד
𐤏𐤃
ad-2
until
up to
HR
יַעֲבֹ֖ר
𐤉𐤏𐤁𐤓
yaavor-2
pass over
he will cross over
HVqi3ms
עַם
𐤏𐤌
am
the people
gathered people
HNcmsa
ז֥וּ
𐤆𐤅
zu
whom
that which
HTr
קָנִֽיתָ
𐤒𐤍𐤉𐤕
qanita
you have purchased
you acquired
HVqp2ms
You will bring them
you will bring them in
and plant them
and you will plant them
in the mountain
in mountain of
of your inheritance
your inherited allotment
the place
established dwelling-place
for your dwelling
for your dwelling
you have made
you accomplished
O LORD
Yahweh
Yahweh
the sanctuary
set-apart sanctuary
O Lord
my Sovereign Lord
have established
they firmly established
your hands
your two hands
Verse 17
תְּבִאֵ֗/מוֹ
𐤕𐤁𐤀/𐤌𐤅
teviemo
You will bring them
you will bring them in
HVhi2ms/Sp3mp
וְ/תִטָּעֵ֨/מוֹ֙
𐤅/𐤕𐤈𐤏/𐤌𐤅
vetitaemo
and plant them
and you will plant them
HC/Vqi2ms/Sp3mp
בְּ/הַ֣ר
𐤁/𐤄𐤓
behar
in the mountain
in mountain of
HR/Ncmsc
נַחֲלָֽתְ/ךָ֔
𐤍𐤇𐤋𐤕/𐤊
nachalatekha
of your inheritance
your inherited allotment
HNcfsc/Sp2ms
מָכ֧וֹן
𐤌𐤊𐤅𐤍
makhon
the place
established dwelling-place
HNcmsa
לְ/שִׁבְתְּ/ךָ֛
𐤋/𐤔𐤁𐤕/𐤊
leshivetekha
for your dwelling
for your dwelling
HR/Vqc/Sp2ms
פָּעַ֖לְתָּ
𐤐𐤏𐤋𐤕
paaleta
you have made
you accomplished
HVqp2ms
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
O LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מִקְּדָ֕שׁ
𐤌𐤒𐤃𐤔
miqedash
the sanctuary
set-apart sanctuary
HNcmsa
אֲדֹנָ֖/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
O Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
כּוֹנְנ֥וּ
𐤊𐤅𐤍𐤍𐤅
konenu
have established
they firmly established
HVop3cp
יָדֶֽי/ךָ
𐤉𐤃𐤉/𐤊
yadeykha
your hands
your two hands
HNcbdc/Sp2ms
For
for/because
came
he came
horse
horse
of Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
with his chariot
in his chariot
and with his horsemen
and with his cavalrymen
into the sea
in the sea
brought back
and he caused to return
the LORD
Yahweh
Yahweh
upon them
toward them
—
object-marker
waters
waters of
of the sea
the sea
and the children
and sons of
of Israel
El-Contends
Yiserael
walked
they walked
on dry land
in the dry land
in the midst
in the midst of
of the sea
the sea
Verse 19
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
HC
בָא֩
𐤁𐤀
va
came
he came
HVqp3ms
ס֨וּס
𐤎𐤅𐤎
sus
horse
horse
HNcmsc
פַּרְעֹ֜ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
of Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
בְּ/רִכְבּ֤/וֹ
𐤁/𐤓𐤊𐤁/𐤅
berikhebo
with his chariot
in his chariot
HR/Ncmsc/Sp3ms
וּ/בְ/פָרָשָׁי/ו֙
𐤅/𐤁/𐤐𐤓𐤔𐤉/𐤅
uvefarashayv
and with his horsemen
and with his cavalrymen
HC/R/Ncmpc/Sp3ms
בַּ/יָּ֔ם
𐤁/𐤉𐤌
bayam
into the sea
in the sea
HRd/Ncmsa
וַ/יָּ֧שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashev
brought back
and he caused to return
HC/Vhw3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עֲלֵ/הֶ֖ם
𐤏𐤋/𐤄𐤌
alehem
upon them
toward them
HR/Sp3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
מֵ֣י
𐤌𐤉
mey
Amanzi (Zulu)
waters
waters of
HNcmpc
הַ/יָּ֑ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
of the sea
the sea
HTd/Ncmsa
וּ/בְנֵ֧י
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
and the children
and sons of
HC/Ncmpc
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
הָלְכ֥וּ
𐤄𐤋𐤊𐤅
halekhu
walked
they walked
HVqp3cp
בַ/יַּבָּשָׁ֖ה
𐤁/𐤉𐤁𐤔𐤄
vayabashah
on dry land
in the dry land
HRd/Ncfsa
בְּ/ת֥וֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
in the midst
in the midst of
HR/Ncmsc
הַ/יָּֽם
𐤄/𐤉𐤌
hayam-2
of the sea
the sea
HTd/Ncmsa
and took
and she took
Miriam
Miryam
Mireyam
the prophetess
the proclaiming woman
sister
sister of
of Aaron
Aharon
Aharon
—
object-marker
the timbrel
the frame-drum
in her hand
in her hand
and went out
and they went out
all
all of
the women
the women
after her
behind her
with timbrels
with frame-drums
and with dances
and in circling dances
Verse 20
וַ/תִּקַּח֩
𐤅/𐤕𐤒𐤇
vatiqach
and took
and she took
HC/Vqw3fs
מִרְיָ֨ם
𐤌𐤓𐤉𐤌
mireyam
Miriam
Miryam
Mireyam
HNp
הַ/נְּבִיאָ֜ה
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀𐤄
haneviah
the prophetess
the proclaiming woman
HTd/Ncfsa
אֲח֧וֹת
𐤀𐤇𐤅𐤕
achot
sister
sister of
HNcfsc
אַהֲרֹ֛ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
of Aaron
Aharon
Aharon
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
הַ/תֹּ֖ף
𐤄/𐤕𐤐
hatof
the timbrel
the frame-drum
HTd/Ncmsa
בְּ/יָדָ֑/הּ
𐤁/𐤉𐤃/𐤄
beyadah
in her hand
in her hand
HR/Ncbsc/Sp3fs
וַ/תֵּצֶ֤אןָ
𐤅/𐤕𐤑𐤀𐤍
vatetsena
and went out
and they went out
HC/Vqw3fp
כָֽל
𐤊𐤋
khal
all
all of
HNcmsc
הַ/נָּשִׁים֙
𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤌
hanashim
the women
the women
HTd/Ncfpa
אַחֲרֶ֔י/הָ
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤄
achareyha
after her
behind her
HR/Sp3fs
בְּ/תֻפִּ֖ים
𐤁/𐤕𐤐𐤉𐤌
betupim
with timbrels
with frame-drums
HR/Ncmpa
וּ/בִ/מְחֹלֹֽת
𐤅/𐤁/𐤌𐤇𐤋𐤕
uvimecholot
and with dances
and in circling dances
HC/R/Ncfpa
And Miriam answered
and she responded
to them
—
Miriam
Miryam
Mireyam
Sing
Sing, you men!
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
for
for/because
He has triumphed
rising high
gloriously
he rose high
the horse
horse
and its rider
and his riding-one
He has thrown
female thrower
into the sea
in the sea
Verse 21
וַ/תַּ֥עַן
𐤅/𐤕𐤏𐤍
vataan
And Miriam answered
and she responded
HC/Vqw3fs
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
מִרְיָ֑ם
𐤌𐤓𐤉𐤌
mireyam
Miriam
Miryam
Mireyam
HNp
שִׁ֤ירוּ
𐤔𐤉𐤓𐤅
shiru
Sing
Sing, you men!
HVqv2mp
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
גָאֹ֣ה
𐤂𐤀𐤄
gaoh
He has triumphed
rising high
HVqa
גָּאָ֔ה
𐤂𐤀𐤄
gaah
gloriously
he rose high
HVqp3ms
ס֥וּס
𐤎𐤅𐤎
sus
the horse
horse
HNcmsa
וְ/רֹכְב֖/וֹ
𐤅/𐤓𐤊𐤁/𐤅
verokhevo
and its rider
and his riding-one
HC/Vqrmsc/Sp3ms
רָמָ֥ה
𐤓𐤌𐤄
ramah
He has thrown
female thrower
HVqp3ms
בַ/יָּֽם
𐤁/𐤉𐤌
vayam
into the sea
in the sea
HRd/Ncmsa
led
and he caused to break camp
Moses
Mosheh
Mosheh
[direct object marker]
object-marker
Israel
El-Contends
Yiserael
from the sea
from sea
of Reeds
reed
and they went out
and they went out
to
toward
wilderness
grazing-land of
of Shur
Shur Borderland
Shur
and they went
they went
three
three of
days
days
in the wilderness
in the grazing steppe
and not
and not
found
they found
water
waters
Verse 22
וַ/יַּסַּ֨ע
𐤅/𐤉𐤎𐤏
vayasa
led
and he caused to break camp
HC/Vhw3ms
מֹשֶׁ֤ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
מִ/יַּם
𐤌/𐤉𐤌
miyam
from the sea
from sea
HR/Ncmsc
ס֔וּף
𐤎𐤅𐤐
suf
of Reeds
reed
HNcmsa
וַ/יֵּצְא֖וּ
𐤅/𐤉𐤑𐤀𐤅
vayetseu
and they went out
and they went out
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
מִדְבַּר
𐤌𐤃𐤁𐤓
midebar
wilderness
grazing-land of
HNcmsc
שׁ֑וּר
𐤔𐤅𐤓
shur
of Shur
Shur Borderland
Shur
HNp
וַ/יֵּלְכ֧וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
and they went
they went
HC/Vqw3mp
שְׁלֹֽשֶׁת
𐤔𐤋𐤔𐤕
sheloshet
three
three of
HAcmsc
יָמִ֛ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
HNcmpa
בַּ/מִּדְבָּ֖ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
in the wilderness
in the grazing steppe
HRd/Ncmsa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
מָ֥צְאוּ
𐤌𐤑𐤀𐤅
matseu
found
they found
HVqp3cp
מָֽיִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
waters
HNcmpa
and they came
they came
to Marah
Marah
from Marah
and not
and not
they could
they were able
to drink
to drink
water
waters
of Marah
from Marah
from Marah
because
for/because
bitter
bitter ones
they were
they
on account of
upon
thus
thus
called
he called out
its name
her name
Marah
Marah the Bitter-place
Marah
Verse 23
וַ/יָּבֹ֣אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
they came
HC/Vqw3mp
מָרָ֔תָ/ה
𐤌𐤓𐤕/𐤄
maratah
to Marah
Marah
from Marah
HNp/Sd
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יָֽכְל֗וּ
𐤉𐤊𐤋𐤅
yakhelu
they could
they were able
HVqp3cp
לִ/שְׁתֹּ֥ת
𐤋/𐤔𐤕𐤕
lishetot
to drink
to drink
HR/Vqc
מַ֨יִם֙
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
waters
HNcmpa
מִ/מָּרָ֔ה
𐤌/𐤌𐤓𐤄
mimarah
of Marah
from Marah
from Marah
HR/Np
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
because
for/because
HC
מָרִ֖ים
𐤌𐤓𐤉𐤌
marim
bitter
bitter ones
HAampa
הֵ֑ם
𐤄𐤌
hem
they were
they
HPp3mp
עַל
𐤏𐤋
al
on account of
upon
HR
כֵּ֥ן
𐤊𐤍
ken
thus
thus
HTm
קָרָֽא
𐤒𐤓𐤀
qara
called
he called out
HVqp3ms
שְׁמָ֖/הּ
𐤔𐤌/𐤄
shemah
its name
her name
HNcmsc/Sp3fs
מָרָֽה
𐤌𐤓𐤄
marah
Marah
Marah the Bitter-place
Marah
HNp
and grumbled
and they lodged overnight
the people
the gathered people
against
upon
Moses
Mosheh
Mosheh
saying
to say
what
what?
shall we drink
we will drink
Verse 24
וַ/יִּלֹּ֧נוּ
𐤅/𐤉𐤋𐤍𐤅
vayilonu
and grumbled
and they lodged overnight
HC/VNw3mp
הָ/עָ֛ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
HTd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
against
upon
HR
מֹשֶׁ֥ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
לֵּ/אמֹ֖ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
HR/Vqc
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
HTi
נִּשְׁתֶּֽה
𐤍𐤔𐤕𐤄
nisheteh
shall we drink
we will drink
HVqi1cp
and he cried out
and he cried out
to
toward
the LORD
Yahweh
Yahweh
and showed him
and he directed him
the LORD
Yahweh
Yahweh
a tree
wood-tree of
and he threw
and he hurled
into
toward
the waters
the waters
and became sweet
and they became sweet
the waters
the waters
there
in that place
he appointed
the one who places
for them
—
a statute
prescribed statute
and regulation
and judgment
and there
and there
he tested them
he tested him
Verse 25
וַ/יִּצְעַ֣ק
𐤅/𐤉𐤑𐤏𐤒
vayitseaq
and he cried out
and he cried out
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/יּוֹרֵ֤/הוּ
𐤅/𐤉𐤅𐤓/𐤄𐤅
vayorehu
and showed him
and he directed him
HC/Vhw3ms/Sp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עֵ֔ץ
𐤏𐤑
ets
a tree
wood-tree of
HNcmsa
וַ/יַּשְׁלֵךְ֙
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤊
vayashelekhe
and he threw
and he hurled
HC/Vhw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
into
toward
HR
הַ/מַּ֔יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the waters
the waters
HTd/Ncmpa
וַֽ/יִּמְתְּק֖וּ
𐤅/𐤉𐤌𐤕𐤒𐤅
vayimetequ
and became sweet
and they became sweet
HC/Vqw3mp
הַ/מָּ֑יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim-2
Amanzi (Zulu)
the waters
the waters
HTd/Ncmpa
שָׁ֣ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
HD
שָׂ֥ם
𐤔𐤌
sam
he appointed
the one who places
HVqp3ms
ל֛/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for them
HR/Sp3ms
חֹ֥ק
𐤇𐤒
choq
a statute
prescribed statute
HNcmsa
וּ/מִשְׁפָּ֖ט
𐤅/𐤌𐤔𐤐𐤈
umishepat
and regulation
and judgment
HC/Ncmsa
וְ/שָׁ֥ם
𐤅/𐤔𐤌
vesham
and there
and there
HC/D
נִסָּֽ/הוּ
𐤍𐤎/𐤄𐤅
nisahu
he tested them
he tested him
HVpp3ms/Sp3ms
And He said
and he said
If
if / whether
you diligently listen
hearing
you listen
you will hear
to the voice
to the sound of
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
and the right
and the upright one
in His eyes
in his eyes
you do
you shall do
and you give ear
and you caused to listen attentively
to His commandments
to his commands
and you keep
and you will guard
all
entirety of
His statutes
his inscribed decrees
all
entirety of
the disease
the sickness
which
that-which
I have put
I placed
in Egypt
in Mitsrayim, the Two Enclosures
in Mitserayim
not
not
I will put
I will set
on you
upon you
for
for/because
I
I
the LORD
Yahweh
Yahweh
your healer
your healer
Verse 26
וַ/יֹּאמֶר֩
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
and he said
HC/Vqw3ms
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
HC
שָׁמ֨וֹעַ
𐤔𐤌𐤅𐤏
shamoa
you diligently listen
hearing
HVqa
תִּשְׁמַ֜ע
𐤕𐤔𐤌𐤏
tishema
you listen
you will hear
HVqi2ms
לְ/ק֣וֹל
𐤋/𐤒𐤅𐤋
leqol
to the voice
to the sound of
HR/Ncmsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֗י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
וְ/הַ/יָּשָׁ֤ר
𐤅/𐤄/𐤉𐤔𐤓
vehayashar
and the right
and the upright one
HC/Td/Aamsa
בְּ/עֵינָי/ו֙
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
beeynayv
in His eyes
in his eyes
HR/Ncbdc/Sp3ms
תַּעֲשֶׂ֔ה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you do
you shall do
HVqi2ms
וְ/הַֽאֲזַנְתָּ֙
𐤅/𐤄𐤀𐤆𐤍𐤕
vehaazaneta
and you give ear
and you caused to listen attentively
HC/Vhq2ms
לְ/מִצְוֺתָ֔י/ו
𐤋/𐤌𐤑𐤅𐤕𐤉/𐤅
lemitseotayv
to His commandments
to his commands
HR/Ncfpc/Sp3ms
וְ/שָׁמַרְתָּ֖
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕
veshamareta
and you keep
and you will guard
HC/Vqq2ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
חֻקָּ֑י/ו
𐤇𐤒𐤉/𐤅
chuqayv
His statutes
his inscribed decrees
HNcmpc/Sp3ms
כָּֽל
𐤊𐤋
kal-2
all
entirety of
HNcmsc
הַ/מַּֽחֲלָ֞ה
𐤄/𐤌𐤇𐤋𐤄
hamachalah
the disease
the sickness
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
שַׂ֤מְתִּי
𐤔𐤌𐤕𐤉
sameti
I have put
I placed
HVqp1cs
בְ/מִצְרַ֨יִם֙
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
vemitserayim
in Egypt
in Mitsrayim, the Two Enclosures
in Mitserayim
HR/Np
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
אָשִׂ֣ים
𐤀𐤔𐤉𐤌
asim
I will put
I will set
HVqi1cs
עָלֶ֔י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
on you
upon you
HR/Sp2ms
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
רֹפְאֶֽ/ךָ
𐤓𐤐𐤀/𐤊
rofeekha
your healer
your healer
HVqrmsc/Sp2ms
and they came
they came
to Elim
toward Palm-Groves
Eylim
and there
and there
twelve
two
twelve
-esreh teen-suffix
springs
eyes of
of water
waters
and seventy
and seventy
palm trees
date palms
and they encamped
and they encamped
there
in that place
by
upon
the waters
the waters
Verse 27
וַ/יָּבֹ֣אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
they came
HC/Vqw3mp
אֵילִ֔מָ/ה
𐤀𐤉𐤋𐤌/𐤄
eylimah
to Elim
toward Palm-Groves
Eylim
HNp/Sd
וְ/שָׁ֗ם
𐤅/𐤔𐤌
vesham
and there
and there
HC/D
שְׁתֵּ֥ים
𐤔𐤕𐤉𐤌
sheteym
twelve
two
HAcfda
עֶשְׂרֵ֛ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
esereh
twelve
-esreh teen-suffix
HAcfsa
עֵינֹ֥ת
𐤏𐤉𐤍𐤕
eynot
springs
eyes of
HNcbpc
מַ֖יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
of water
waters
HNcmpa
וְ/שִׁבְעִ֣ים
𐤅/𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌
veshiveim
and seventy
and seventy
HC/Acbpa
תְּמָרִ֑ים
𐤕𐤌𐤓𐤉𐤌
temarim
palm trees
date palms
HNcmpa
וַ/יַּחֲנוּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
HD
עַל
𐤏𐤋
al
by
upon
HR
הַ/מָּֽיִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the waters
the waters
HTd/Ncmpa