וַ/יָּ֕הָם

𐤅/𐤉𐤄𐤌

hâmam

and He threw into confusion

To bring into tumult or confusion, to agitate or disturb; to cause panic or disarray, typically in contexts of divine intervention in battles. The verb primarily conveys the idea of causing disorder, panic, or confusion among a group, often leading to defeat or destruction, but the focus is on the act of unsettling or throwing into commotion rather than directly killing or consuming.

H2000

Exodus 14:24 · Word #12

Lexicon H2000

Lemmaהָמַם
Lemma (Paleo)𐤄𐤌𐤌
Transliterationhâmam
Strong'sH2000
DefinitionTo bring into tumult or confusion, to agitate or disturb; to cause panic or disarray, typically in contexts of divine intervention in battles. The verb primarily conveys the idea of causing disorder, panic, or confusion among a group, often leading to defeat or destruction, but the focus is on the act of unsettling or throwing into commotion rather than directly killing or consuming.

Morphology HC/Vqw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand He threw into confusion

SIBI-P1 Translation H2000-06

and he caused panic

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem of המם carries a causative sense of bringing tumult or confusion. The sequential imperfect 3ms is rendered "and he caused panic," preserving both the root idea of induced disorder and the masculine singular subject.

View full lexicon entry for H2000 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he threw into confusion

Same as P1No — adjusted for context
RationaleImproved from 'and he caused panic' to 'and he threw into confusion' to better match the Hebrew root meaning in divine military disruption contexts.