תַחֲנ֖וּ
𐤕𐤇𐤍𐤅
chânâh
you shall encamp
To set up camp or establish a temporary encampment, typically by pitching tents; more broadly, to dwell or reside in a temporary or mobile fashion. In military, pastoral, and migratory contexts, to encamp or to station oneself or one's group, often with an implication of impermanence or readiness to move. Occasionally, to lay siege or station troops in a location. The verb reflects an act rather than a state, focusing on the process and intentionality of settling somewhere temporarily.
Exodus 14:2 · Word #18
Lexicon H2583
| Lemma | חָנָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤍𐤄 |
| Transliteration | chânâh |
| Strong's | H2583 |
| Definition | To set up camp or establish a temporary encampment, typically by pitching tents; more broadly, to dwell or reside in a temporary or mobile fashion. In military, pastoral, and migratory contexts, to encamp or to station oneself or one's group, often with an implication of impermanence or readiness to move. Occasionally, to lay siege or station troops in a location. The verb reflects an act rather than a state, focusing on the process and intentionality of settling somewhere temporarily. |
Morphology HVqi2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | you shall encamp |
SIBI-P1 Translation H2583-12
you will encamp
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense "to encamp" or "to set up camp." The imperfect 2nd person masculine plural form is rendered as "you will encamp," reflecting both plurality and the incomplete/future aspect of the verb. |
View full lexicon entry for H2583 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you will encamp
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'you will encamp' is appropriate as the direct address to the group (Moses and Israel) in context. |