הָרֵ֣ם

𐤄𐤓𐤌

rûwm

lift up

To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.

H7311

Exodus 14:16 · Word #2

Lexicon H7311

Lemmaרוּם
Lemma (Paleo)𐤓𐤅𐤌
Transliterationrûwm
Strong'sH7311
DefinitionTo be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.

Morphology HVhv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraselift up

SIBI-P1 Translation H7311-10

Raise high!

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative), imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Hiphil stem makes the verb causative, meaning to cause something to be high or elevated. As a 2nd masculine singular imperative, it commands a single male to bring something into a state of height or exaltation.

View full lexicon entry for H7311 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Raise high!

Same as P1Yes
RationaleStandardized from "Raise high".