Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And it shall be
and he/it became
—
when
because
—
he brings you
he will bring you in
—
the LORD
Yahweh
Yahweh
into
toward
—
land
land
—
of the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
and the Hittite
and the Hittite
and the Chiti
and the Amorite
and the Amorite
and the Emori
and the Hivite
and the Hivite
and the Chivi
and the Jebusite
and the Yebusi
and the Yevusi
which
that-which
—
he swore
he bound himself by oath
—
to your fathers
to your fathers
—
to give
to give
—
to you
—
—
land
land
—
flowing
flowing
—
with milk
milk
—
and honey
and honey-syrup
—
you shall serve
and you worked
—
direct object marker
object-marker
—
the service
the service-labor
—
this
this one
—
in the month
in the new-moon cycle
—
this
this one
—
Interlinear Text
וְ/הָיָ֣ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall be
and he/it became
HC/Vqq3ms
כִֽי
𐤊𐤉
khi
when
because
HC
יְבִֽיאֲ/ךָ֣
𐤉𐤁𐤉𐤀/𐤊
yeviakha
he brings you
he will bring you in
HVhi3ms/Sp2ms
יְהוָ֡ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
into
toward
HR
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
land
HNcbsc
הַֽ֠/כְּנַעֲנִי
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
of the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
HTd/Ngmsa
וְ/הַ/חִתִּ֨י
𐤅/𐤄/𐤇𐤕𐤉
vehachiti
and the Hittite
and the Hittite
and the Chiti
HC/Td/Ngmsa
וְ/הָ/אֱמֹרִ֜י
𐤅/𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
vehaemori
and the Amorite
and the Amorite
and the Emori
HC/Td/Ngmsa
וְ/הַ/חִוִּ֣י
𐤅/𐤄/𐤇𐤅𐤉
vehachivi
and the Hivite
and the Hivite
and the Chivi
HC/Td/Ngmsa
וְ/הַ/יְבוּסִ֗י
𐤅/𐤄/𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉
vehayevusi
and the Jebusite
and the Yebusi
and the Yevusi
HC/Td/Ngmsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
נִשְׁבַּ֤ע
𐤍𐤔𐤁𐤏
nisheba
he swore
he bound himself by oath
HVNp3ms
לַ/אֲבֹתֶ֨י/ךָ֙
𐤋/𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊
laavoteykha
to your fathers
to your fathers
HR/Ncmpc/Sp2ms
לָ֣/תֶת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
to give
HR/Vqc
לָ֔/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
אֶ֛רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets-2
land
land
HNcbsa
זָבַ֥ת
𐤆𐤁𐤕
zavat
flowing
flowing
HVqrfsc
חָלָ֖ב
𐤇𐤋𐤁
chalav
with milk
milk
HNcmsa
וּ/דְבָ֑שׁ
𐤅/𐤃𐤁𐤔
udevash
and honey
and honey-syrup
HC/Ncmsa
וְ/עָבַדְתָּ֛
𐤅/𐤏𐤁𐤃𐤕
veavadeta
you shall serve
and you worked
HC/Vqq2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
HTo
הָ/עֲבֹדָ֥ה
𐤄/𐤏𐤁𐤃𐤄
haavodah
the service
the service-labor
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֖את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
HTd/Pdxfs
בַּ/חֹ֥דֶשׁ
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bachodesh
Umwenshi (Bemba)
in the month
in the new-moon cycle
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
HTd/Pdxms
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְ/הָיָ֣ה vehayah | And it shall be | HC/Vqq3ms | H1961 |
| 2 | כִֽי khi | when | HC | H3588 |
| 3 | יְבִֽיאֲ/ךָ֣ yeviakha | he brings you | HVhi3ms/Sp2ms | H935 |
| 4 | יְהוָ֡ה yehvah Nyambe (Lozi) | the LORD | HNp | H3068 |
| 5 | אֶל el | into | HR | H413 |
| 6 | אֶ֣רֶץ erets | land | HNcbsc | H776 |
| 7 | הַֽ֠/כְּנַעֲנִי hakenaani | of the Canaanite | HTd/Ngmsa | H3669 |
| 8 | וְ/הַ/חִתִּ֨י vehachiti | and the Hittite | HC/Td/Ngmsa | H2850 |
| 9 | וְ/הָ/אֱמֹרִ֜י vehaemori | and the Amorite | HC/Td/Ngmsa | H567 |
| 10 | וְ/הַ/חִוִּ֣י vehachivi | and the Hivite | HC/Td/Ngmsa | H2340 |
| 11 | וְ/הַ/יְבוּסִ֗י vehayevusi | and the Jebusite | HC/Td/Ngmsa | H2983 |
| 12 | אֲשֶׁ֨ר asher | which | HTr | H834 |
| 13 | נִשְׁבַּ֤ע nisheba | he swore | HVNp3ms | H7650 |
| 14 | לַ/אֲבֹתֶ֨י/ךָ֙ laavoteykha | to your fathers | HR/Ncmpc/Sp2ms | H1 |
| 15 | לָ֣/תֶת latet | to give | HR/Vqc | H5414 |
| 16 | לָ֔/ךְ lakhe | to you | HR/Sp2fs | |
| 17 | אֶ֛רֶץ erets-2 | land | HNcbsa | H776 |
| 18 | זָבַ֥ת zavat | flowing | HVqrfsc | H2100 |
| 19 | חָלָ֖ב chalav | with milk | HNcmsa | H2461 |
| 20 | וּ/דְבָ֑שׁ udevash | and honey | HC/Ncmsa | H1706 |
| 21 | וְ/עָבַדְתָּ֛ veavadeta | you shall serve | HC/Vqq2ms | H5647 |
| 22 | אֶת et | direct object marker | HTo | H853 |
| 23 | הָ/עֲבֹדָ֥ה haavodah | the service | HTd/Ncfsa | H5656 |
| 24 | הַ/זֹּ֖את hazot | this | HTd/Pdxfs | H2063 |
| 25 | בַּ/חֹ֥דֶשׁ bachodesh Umwenshi (Bemba) | in the month | HRd/Ncmsa | H2320 |
| 26 | הַ/זֶּֽה hazeh | this | HTd/Pdxms | H2088 |