נָחָ֣/ם
𐤍𐤇/𐤌
nâchâh
led them
To guide, lead, or conduct someone or something, typically along a path or toward a destination. The term often implies intentional direction by a person or divine agent, and can be used both literally (leading along a physical path) or metaphorically (guiding morally, spiritually, or in judgment). In some contexts, especially in the exilic or post-exilic periods, it may also carry the sense of transporting or bringing someone, particularly with reference to deportation or forced movement.
Exodus 13:17 · Word #7
Lexicon H5148
| Lemma | נָחָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤇𐤄 |
| Transliteration | nâchâh |
| Strong's | H5148 |
| Definition | To guide, lead, or conduct someone or something, typically along a path or toward a destination. The term often implies intentional direction by a person or divine agent, and can be used both literally (leading along a physical path) or metaphorically (guiding morally, spiritually, or in judgment). In some contexts, especially in the exilic or post-exilic periods, it may also carry the sense of transporting or bringing someone, particularly with reference to deportation or forced movement. |
Morphology HVqp3ms/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | led them |
SIBI-P1 Translation H5148-06
he guided them
| Morphological Notes | Qal perfect, 3rd person masculine singular with 3rd person masculine plural pronominal suffix (object). |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense of guiding or leading, and the perfect 3ms with 3mp suffix denotes that he performed the act upon them. "He guided them" preserves the intentional, directional nuance inherent in the root נחה. |
View full lexicon entry for H5148 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—