בְּ/שַׁלַּ֣ח
𐤁/𐤔𐤋𐤇
shâlach
when sending
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Exodus 13:17 · Word #2
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HR/Vpc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | when sending |
SIBI-P1 Translation H7971-06
intensive sending
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive), infinitive construct form. |
| Rendering Rationale | The Piel stem conveys an intensified or deliberate action of the root שלח. As an infinitive construct, it functions verbally in a non-finite form, here rendered as a concise verbal noun reflecting deliberate dispatch. |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
when he sent
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'intensive sending' does not fit the narrative context. 'When he sent' reflects the construction (בְּ + infinitive) describing an event occurring when Pharaoh sent the people. |