לְ/שַׁלְּחֵ/נוּ֒
𐤋/𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤅
shâlach
to let us go
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Exodus 13:15 · Word #5
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HR/Vpc/Sp1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to let us go |
SIBI-P1 Translation H7971-26
to send us forth
| Morphological Notes | Verb, Piel stem, infinitive construct with prefixed לְ, 1st person common plural pronominal suffix ("us"). |
| Rendering Rationale | The infinitive construct with prefixed לְ expresses purpose ("to send"), and the 1st person common plural suffix נוּ marks "us" as the object. The Piel stem conveys an intensified or deliberate act of dispatching, reflected in "send forth." |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to send us forth
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately renders the infinitive construct with the suffix; no contextual adjustment needed. |