Exodus 13
YHWH commands the Israelites to consecrate all firstborn males of man and beast to Him, as they belong to Him in remembrance of the plague of the firstborn.[5] YHWH leads the people out of Egypt as a pillar of cloud by day and fire by night.[1]
Interlinear Text
Sanctify
Holy-Place
to Me
—
every
all of
firstborn
firstborn of
that opens
womb-opener
every
entirety of
womb
womb
among the sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
both of man
in a human
and of beast
and in the beast
to Me
—
it is
he
קַדֶּשׁ
𐤒𐤃𐤔
qadesh
Sanctify
Holy-Place
HVpv2ms
לִ֨/י
𐤋/𐤉
li
to Me
HR/Sp1cs
כָל
𐤊𐤋
khal
every
all of
HNcmsc
בְּכ֜וֹר
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor
firstborn
firstborn of
HNcmsa
פֶּ֤טֶר
𐤐𐤈𐤓
peter
that opens
womb-opener
HNcmsc
כָּל
𐤊𐤋
kal
every
entirety of
HNcmsc
רֶ֨חֶם֙
𐤓𐤇𐤌
rechem
womb
womb
HNcmsa
בִּ/בְנֵ֣י
𐤁/𐤁𐤍𐤉
biveney
Bene (Bemba)
among the sons of
sons of
HR/Ncmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
בָּ/אָדָ֖ם
𐤁/𐤀𐤃𐤌
baadam
both of man
in a human
HRd/Ncmsa
וּ/בַ/בְּהֵמָ֑ה
𐤅/𐤁/𐤁𐤄𐤌𐤄
uvabehemah
and of beast
and in the beast
HC/Rd/Ncfsa
לִ֖/י
𐤋/𐤉
li-2
to Me
HR/Sp1cs
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it is
he
HPp3ms
and said
and he said
Moses
Mosheh
Mosheh
to
toward
the people
the gathered people
remember
remembering
(direct object marker)
object-marker
the day
the day
this
this one
in which
that-which
you came out
you went out
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
from house
from the built-house
of slaves
male servants
for
for/because
with strength
with strength
of hand
open hand
brought out
he caused to go out
the LORD
Yahweh
Yahweh
you
you marked as object
from this
from this
and not
and not
shall be eaten
he/it will be consumed
leaven
fermented substance
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֜ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
הָ/עָ֗ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
HTd/Ncmsa
זָכ֞וֹר
𐤆𐤊𐤅𐤓
zakhor
remember
remembering
HVqa
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
HTo
הַ/יּ֤וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
HTd/Pdxms
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
in which
that-which
HTr
יְצָאתֶ֤ם
𐤉𐤑𐤀𐤕𐤌
yetsatem
you came out
you went out
HVqp2mp
מִ/מִּצְרַ֨יִם֙
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
מִ/בֵּ֣ית
𐤌/𐤁𐤉𐤕
mibeyt
from house
from the built-house
HR/Ncmsc
עֲבָדִ֔ים
𐤏𐤁𐤃𐤉𐤌
avadim
of slaves
male servants
HNcmpa
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
בְּ/חֹ֣זֶק
𐤁/𐤇𐤆𐤒
bechozeq
with strength
with strength
HR/Ncmsc
יָ֔ד
𐤉𐤃
yad
of hand
open hand
HNcbsa
הוֹצִ֧יא
𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀
hotsi
brought out
he caused to go out
HVhp3ms
יְהֹוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehovah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶתְ/כֶ֖ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
HTo/Sp2mp
מִ/זֶּ֑ה
𐤌/𐤆𐤄
mizeh
from this
from this
HR/Pdxms
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יֵאָכֵ֖ל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yeakhel
shall be eaten
he/it will be consumed
HVNi3ms
חָמֵֽץ
𐤇𐤌𐤑
chamets
leaven
fermented substance
HNcmsa
today
the day
you
you (masculine plural)
are going out
those going out
in the month
in new-moon renewal
of Abib
fresh green ear
הַ/יּ֖וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
HTd/Ncmsa
אַתֶּ֣ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
you (masculine plural)
HPp2mp
יֹצְאִ֑ים
𐤉𐤑𐤀𐤉𐤌
yotseim
are going out
those going out
HVqrmpa
בְּ/חֹ֖דֶשׁ
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bechodesh
Umwenshi (Bemba)
in the month
in new-moon renewal
HR/Ncmsc
הָ/אָבִֽיב
𐤄/𐤀𐤁𐤉𐤁
haaviv
of Abib
fresh green ear
HTd/Ncmsa
And it shall be
and he/it became
when
because
he brings you
he will bring you in
the LORD
Yahweh
Yahweh
into
toward
land
land
of the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
and the Hittite
and the Hittite
and the Chiti
and the Amorite
and the Amorite
and the Emori
and the Hivite
and the Hivite
and the Chivi
and the Jebusite
and the Yebusi
and the Yevusi
which
that-which
he swore
he bound himself by oath
to your fathers
to your fathers
to give
to give
to you
—
land
land
flowing
flowing
with milk
milk
and honey
and honey-syrup
you shall serve
and you worked
direct object marker
object-marker
the service
the service-labor
this
this one
in the month
in the new-moon cycle
this
this one
וְ/הָיָ֣ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall be
and he/it became
HC/Vqq3ms
כִֽי
𐤊𐤉
khi
when
because
HC
יְבִֽיאֲ/ךָ֣
𐤉𐤁𐤉𐤀/𐤊
yeviakha
he brings you
he will bring you in
HVhi3ms/Sp2ms
יְהוָ֡ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
into
toward
HR
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
land
HNcbsc
הַֽ֠/כְּנַעֲנִי
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
of the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
HTd/Ngmsa
וְ/הַ/חִתִּ֨י
𐤅/𐤄/𐤇𐤕𐤉
vehachiti
and the Hittite
and the Hittite
and the Chiti
HC/Td/Ngmsa
וְ/הָ/אֱמֹרִ֜י
𐤅/𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
vehaemori
and the Amorite
and the Amorite
and the Emori
HC/Td/Ngmsa
וְ/הַ/חִוִּ֣י
𐤅/𐤄/𐤇𐤅𐤉
vehachivi
and the Hivite
and the Hivite
and the Chivi
HC/Td/Ngmsa
וְ/הַ/יְבוּסִ֗י
𐤅/𐤄/𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉
vehayevusi
and the Jebusite
and the Yebusi
and the Yevusi
HC/Td/Ngmsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
נִשְׁבַּ֤ע
𐤍𐤔𐤁𐤏
nisheba
he swore
he bound himself by oath
HVNp3ms
לַ/אֲבֹתֶ֨י/ךָ֙
𐤋/𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊
laavoteykha
to your fathers
to your fathers
HR/Ncmpc/Sp2ms
לָ֣/תֶת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
to give
HR/Vqc
לָ֔/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
אֶ֛רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets-2
land
land
HNcbsa
זָבַ֥ת
𐤆𐤁𐤕
zavat
flowing
flowing
HVqrfsc
חָלָ֖ב
𐤇𐤋𐤁
chalav
with milk
milk
HNcmsa
וּ/דְבָ֑שׁ
𐤅/𐤃𐤁𐤔
udevash
and honey
and honey-syrup
HC/Ncmsa
וְ/עָבַדְתָּ֛
𐤅/𐤏𐤁𐤃𐤕
veavadeta
you shall serve
and you worked
HC/Vqq2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
HTo
הָ/עֲבֹדָ֥ה
𐤄/𐤏𐤁𐤃𐤄
haavodah
the service
the service-labor
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֖את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
HTd/Pdxfs
בַּ/חֹ֥דֶשׁ
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bachodesh
Umwenshi (Bemba)
in the month
in the new-moon cycle
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
HTd/Pdxms
seven
seven (of)
days
days
you shall eat
you will eat
unleavened bread
unleavened breads
and-on-the-day
and in the day
the seventh
the seventh
feast
pilgrimage festival of
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
שִׁבְעַ֥ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
seven (of)
HAcmsc
יָמִ֖ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
HNcmpa
תֹּאכַ֣ל
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhal
you shall eat
you will eat
HVqi2ms
מַצֹּ֑ת
𐤌𐤑𐤕
matsot
unleavened bread
unleavened breads
HNcfpa
וּ/בַ/יּוֹם֙
𐤅/𐤁/𐤉𐤅𐤌
uvayom
and-on-the-day
and in the day
HC/Rd/Ncmsa
הַ/שְּׁבִיעִ֔י
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉
hashevii
the seventh
the seventh
HTd/Aomsa
חַ֖ג
𐤇𐤂
chag
feast
pilgrimage festival of
HNcmsa
לַ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
unleavened bread
unleavened breads
shall be eaten
he/it will be consumed
(direct object marker)
object-marker
seven
seven (of)
days
the days
and-not
and not
shall be seen
he will be seen
with you
—
leaven
fermented substance
and-not
and not
shall be seen
he will be seen
with you
—
leaven
leavening remnant
in all
in the whole of
your borders
your boundary
מַצּוֹת֙
𐤌𐤑𐤅𐤕
matsot
unleavened bread
unleavened breads
HNcfpa
יֵֽאָכֵ֔ל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yeakhel
shall be eaten
he/it will be consumed
HVNi3ms
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
HTo
שִׁבְעַ֣ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
seven (of)
HAcmsc
הַ/יָּמִ֑ים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
days
the days
HTd/Ncmpa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
יֵרָאֶ֨ה
𐤉𐤓𐤀𐤄
yeraeh
shall be seen
he will be seen
HVNi3ms
לְ/ךָ֜
𐤋/𐤊
lekha
with you
HR/Sp2ms
חָמֵ֗ץ
𐤇𐤌𐤑
chamets
leaven
fermented substance
HNcmsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and-not
and not
HC/Tn
יֵרָאֶ֥ה
𐤉𐤓𐤀𐤄
yeraeh-2
shall be seen
he will be seen
HVNi3ms
לְ/ךָ֛
𐤋/𐤊
lekha-2
with you
HR/Sp2ms
שְׂאֹ֖ר
𐤔𐤀𐤓
seor
leaven
leavening remnant
HNcmsa
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
in all
in the whole of
HR/Ncmsc
גְּבֻלֶֽ/ךָ
𐤂𐤁𐤋/𐤊
gevulekha
your borders
your boundary
HNcmsc/Sp2ms
And you shall tell
and you shall make known
your son
to your son
on the day
in the day
that
he
saying
to say
because of
for the sake of
this
this one
did
he did
the LORD
Yahweh
Yahweh
for me
—
when I came out
in my going out
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
וְ/הִגַּדְתָּ֣
𐤅/𐤄𐤂𐤃𐤕
vehigadeta
And you shall tell
and you shall make known
HC/Vhq2ms
לְ/בִנְ/ךָ֔
𐤋/𐤁𐤍/𐤊
levinekha
Bene (Bemba)
your son
to your son
HR/Ncmsc/Sp2ms
בַּ/יּ֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֖וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
HTd/Pp3ms
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
HR/Vqc
בַּ/עֲב֣וּר
𐤁/𐤏𐤁𐤅𐤓
baavur
because of
for the sake of
HR/Ncmsc
זֶ֗ה
𐤆𐤄
zeh
this
this one
HPdxms
עָשָׂ֤ה
𐤏𐤔𐤄
asah
did
he did
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
for me
HR/Sp1cs
בְּ/צֵאתִ֖/י
𐤁/𐤑𐤀𐤕/𐤉
betseti
when I came out
in my going out
HR/Vqc/Sp1cs
מִ/מִּצְרָֽיִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
And it shall be
and he/it became
to you
—
for a sign
for a distinguishing sign
on
upon
your hand
your hand
and for a reminder
and for a memorial-means
between
between
your eyes
your two eyes
that
in order that
may be
you will become
the law of
instruction of
the LORD
Yahweh
Yahweh
in your mouth
in your mouth
for
for/because
with a hand
by the hand of
strong
strong, firm
brought you out
he caused you to go out
the LORD
Yahweh
Yahweh
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
וְ/הָיָה֩
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall be
and he/it became
HC/Vqq3ms
לְ/ךָ֨
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
לְ/א֜וֹת
𐤋/𐤀𐤅𐤕
leot
for a sign
for a distinguishing sign
HR/Ncbsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
HR
יָדְ/ךָ֗
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
וּ/לְ/זִכָּרוֹן֙
𐤅/𐤋/𐤆𐤊𐤓𐤅𐤍
ulezikaron
and for a reminder
and for a memorial-means
HC/R/Ncmsa
בֵּ֣ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
HR
עֵינֶ֔י/ךָ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
eyneykha
your eyes
your two eyes
HNcbdc/Sp2ms
לְמַ֗עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
HR
תִּהְיֶ֛ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
may be
you will become
HVqi3fs
תּוֹרַ֥ת
𐤕𐤅𐤓𐤕
torat
the law of
instruction of
HNcfsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּ/פִ֑י/ךָ
𐤁/𐤐𐤉/𐤊
befikha
in your mouth
in your mouth
HR/Ncmsc/Sp2ms
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
בְּ/יָ֣ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
with a hand
by the hand of
HR/Ncbsa
חֲזָקָ֔ה
𐤇𐤆𐤒𐤄
chazaqah
strong
strong, firm
HAafsa
הוֹצִֽאֲ/ךָ֥
𐤄𐤅𐤑𐤀/𐤊
hotsiakha
brought you out
he caused you to go out
HVhp3ms/Sp2ms
יְהֹוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehovah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מִ/מִּצְרָֽיִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
and you shall keep
and you will guard
-
object-marker
the statute
the inscribed ordinance
this
this one
at its appointed time
for her appointed-time
from days
from days
to day
day by day
וְ/שָׁמַרְתָּ֛
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕
veshamareta
and you shall keep
and you will guard
HC/Vqq2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
HTo
הַ/חֻקָּ֥ה
𐤄/𐤇𐤒𐤄
hachuqah
the statute
the inscribed ordinance
HTd/Ncbsa
הַ/זֹּ֖את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
HTd/Pdxfs
לְ/מוֹעֲדָ֑/הּ
𐤋/𐤌𐤅𐤏𐤃/𐤄
lemoadah
at its appointed time
for her appointed-time
HR/Ncmsc/Sp3fs
מִ/יָּמִ֖ים
𐤌/𐤉𐤌𐤉𐤌
miyamim
from days
from days
HR/Ncmpa
יָמִֽימָ/ה
𐤉𐤌𐤉𐤌/𐤄
yamimah
to day
day by day
HNcmpa/Sd
And it shall be
and he/it became
when
for/because
he brings you
he will bring you in
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
land
land
of the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
as
as that which
he swore
he bound himself by oath
to you
—
and to your fathers
and to your fathers
and he gives it
and he gave her
to you
—
וְ/הָיָ֞ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall be
and he/it became
HC/Vqq3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
for/because
HC
יְבִֽאֲ/ךָ֤
𐤉𐤁𐤀/𐤊
yeviakha
he brings you
he will bring you in
HVhi3ms/Sp2ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
land
HNcbsc
הַֽ/כְּנַעֲנִ֔י
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
of the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
HTd/Ngmsa
כַּ/אֲשֶׁ֛ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
HR/Tr
נִשְׁבַּ֥ע
𐤍𐤔𐤁𐤏
nisheba
he swore
he bound himself by oath
HVNp3ms
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
וְ/לַֽ/אֲבֹתֶ֑י/ךָ
𐤅/𐤋/𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊
velaavoteykha
and to your fathers
and to your fathers
HC/R/Ncmpc/Sp2ms
וּ/נְתָנָ֖/הּ
𐤅/𐤍𐤕𐤍/𐤄
unetanah
and he gives it
and he gave her
HC/Vqq3ms/Sp3fs
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
you shall cause to pass over
and you caused to cross over
all
all of
that opens
womb-opener
the womb
womb
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
and all
and whole of
firstborn
womb-opener
offspring
birthing-yield of
of livestock
land beast
that
that-which
is
he will come to be
yours
—
the males
the males
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
וְ/הַעֲבַרְתָּ֥
𐤅/𐤄𐤏𐤁𐤓𐤕
vehaavareta
you shall cause to pass over
and you caused to cross over
HC/Vhq2ms
כָל
𐤊𐤋
khal
all
all of
HNcmsc
פֶּֽטֶר
𐤐𐤈𐤓
peter
that opens
womb-opener
HNcmsc
רֶ֖חֶם
𐤓𐤇𐤌
rechem
the womb
womb
HNcmsa
לַֽ/יהֹוָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhovah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
and whole of
HC/Ncmsc
פֶּ֣טֶר
𐤐𐤈𐤓
peter-2
firstborn
womb-opener
HNcmsc
שֶׁ֣גֶר
𐤔𐤂𐤓
sheger
offspring
birthing-yield of
HNcmsc
בְּהֵמָ֗ה
𐤁𐤄𐤌𐤄
behemah
of livestock
land beast
HNcfsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
is
he will come to be
HVqi3ms
לְ/ךָ֛
𐤋/𐤊
lekha
yours
HR/Sp2ms
הַ/זְּכָרִ֖ים
𐤄/𐤆𐤊𐤓𐤉𐤌
hazekharim
the males
the males
HTd/Ncmpa
לַ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
and every
and whole of
firstborn
womb-opener
donkey
male donkey
you shall redeem
you will redeem
with a lamb
flock animal
and if
and if
not
not
you redeem
you will redeem
you shall break its neck
and you broke his neck
and every
and the whole of
firstborn
firstborn of
of man
human being
among your sons
your sons
you shall redeem
you will redeem
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and every
and whole of
HC/Ncmsc
פֶּ֤טֶר
𐤐𐤈𐤓
peter
firstborn
womb-opener
HNcmsc
חֲמֹר֙
𐤇𐤌𐤓
chamor
donkey
male donkey
HNcbsa
תִּפְדֶּ֣ה
𐤕𐤐𐤃𐤄
tifedeh
you shall redeem
you will redeem
HVqi2ms
בְ/שֶׂ֔ה
𐤁/𐤔𐤄
veseh
with a lamb
flock animal
HR/Ncbsa
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
and if
HC/C
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תִפְדֶּ֖ה
𐤕𐤐𐤃𐤄
tifedeh-2
you redeem
you will redeem
HVqi2ms
וַ/עֲרַפְתּ֑/וֹ
𐤅/𐤏𐤓𐤐𐤕/𐤅
vaarafeto
you shall break its neck
and you broke his neck
HC/Vqq2ms/Sp3ms
וְ/כֹ֨ל
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and every
and the whole of
HC/Ncmsc
בְּכ֥וֹר
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor
firstborn
firstborn of
HNcmsc
אָדָ֛ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of man
human being
HNcmsa
בְּ/בָנֶ֖י/ךָ
𐤁/𐤁𐤍𐤉/𐤊
bevaneykha
Bene (Bemba)
among your sons
your sons
HR/Ncmpc/Sp2ms
תִּפְדֶּֽה
𐤕𐤐𐤃𐤄
tifedeh-3
you shall redeem
you will redeem
HVqi2ms
And it shall be
and he/it became
when
for/because
your son asks you
he will ask you
your son
your son
tomorrow
the after-day
saying
to say
What
what?
is this
this one
you shall say
and you said
to him
toward him
with strength
with strength
of hand
open hand
he brought us out
he caused us to go out
the LORD
Yahweh
Yahweh
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
from the house
from the built-house
of slaves
male servants
וְ/הָיָ֞ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall be
and he/it became
HC/Vqq3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
for/because
HC
יִשְׁאָלְ/ךָ֥
𐤉𐤔𐤀𐤋/𐤊
yishealekha
your son asks you
he will ask you
HVqi3ms/Sp2ms
בִנְ/ךָ֛
𐤁𐤍/𐤊
vinekha
Bene (Bemba)
your son
your son
HNcmsc/Sp2ms
מָחָ֖ר
𐤌𐤇𐤓
machar
tomorrow
the after-day
HNcmsa
לֵ/אמֹ֣ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
HR/Vqc
מַה
𐤌𐤄
mah
What
what?
HTi
זֹּ֑את
𐤆𐤀𐤕
zot
is this
this one
HPdxfs
וְ/אָמַרְתָּ֣
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
you shall say
and you said
HC/Vqq2ms
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
HR/Sp3ms
בְּ/חֹ֣זֶק
𐤁/𐤇𐤆𐤒
bechozeq
with strength
with strength
HR/Ncmsc
יָ֗ד
𐤉𐤃
yad
of hand
open hand
HNcbsa
הוֹצִיאָ֧/נוּ
𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀/𐤍𐤅
hotsianu
he brought us out
he caused us to go out
HVhp3ms/Sp1cp
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מִ/מִּצְרַ֖יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
מִ/בֵּ֥ית
𐤌/𐤁𐤉𐤕
mibeyt
from the house
from the built-house
HR/Ncmsc
עֲבָדִֽים
𐤏𐤁𐤃𐤉𐤌
avadim
of slaves
male servants
HNcmpa
And it came to pass
and he became
when
for/because
stubbornly refused
he made hard
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
to let us go
to send us forth
the YHWH killed
and he killed
the LORD
Yahweh
Yahweh
all
entirety of
firstborn
firstborn of
in the land
in land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
from the firstborn
from firstborn of
of man
human being
and to
and up to
firstborn
firstborn of
of beast
land beast
Therefore
upon
therefore
thus
I
I
sacrifice
the slaughtering-one
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
all
entirety of
that opens
womb-opener
the womb
womb
the males
the males
but all
and whole of
firstborn
firstborn of
of my sons
my sons
I redeem
I will redeem
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
HC/Vqw3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
for/because
HC
הִקְשָׁ֣ה
𐤄𐤒𐤔𐤄
hiqeshah
stubbornly refused
he made hard
HVhp3ms
פַרְעֹה֮
𐤐𐤓𐤏𐤄
fareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
לְ/שַׁלְּחֵ/נוּ֒
𐤋/𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤅
leshalechenu
to let us go
to send us forth
HR/Vpc/Sp1cp
וַ/יַּהֲרֹ֨ג
𐤅/𐤉𐤄𐤓𐤂
vayaharog
the YHWH killed
and he killed
HC/Vqw3ms
יְהֹוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehovah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
בְּכוֹר֙
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor
firstborn
firstborn of
HNcmsa
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in the land
in land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
מִ/בְּכֹ֥ר
𐤌/𐤁𐤊𐤓
mibekhor
from the firstborn
from firstborn of
HR/Ncmsc
אָדָ֖ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of man
human being
HNcmsa
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead
and to
and up to
HC/R
בְּכ֣וֹר
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor-2
firstborn
firstborn of
HNcmsc
בְּהֵמָ֑ה
𐤁𐤄𐤌𐤄
behemah
of beast
land beast
HNcfsa
עַל
𐤏𐤋
al
Therefore
upon
HR
כֵּן֩
𐤊𐤍
ken
therefore
thus
HTm
אֲנִ֨י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
זֹבֵ֜חַ
𐤆𐤁𐤇
zovecha
sacrifice
the slaughtering-one
HVqrmsa
לַֽ/יהוָ֗ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
all
entirety of
HNcmsc
פֶּ֤טֶר
𐤐𐤈𐤓
peter
that opens
womb-opener
HNcmsc
רֶ֨חֶם֙
𐤓𐤇𐤌
rechem
the womb
womb
HNcmsa
הַ/זְּכָרִ֔ים
𐤄/𐤆𐤊𐤓𐤉𐤌
hazekharim
the males
the males
HTd/Ncmpa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
but all
and whole of
HC/Ncmsc
בְּכ֥וֹר
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor-3
firstborn
firstborn of
HNcmsc
בָּנַ֖/י
𐤁𐤍/𐤉
banay
Bene (Bemba)
of my sons
my sons
HNcmpc/Sp1cs
אֶפְדֶּֽה
𐤀𐤐𐤃𐤄
efedeh
I redeem
I will redeem
HVqi1cs
And it shall be
and he/it became
for a sign
for a distinguishing sign
on
upon
your hand
your hand
and for frontlets
encircling headbands
between
between
your eyes
your two eyes
for
for/because
with strength
with strength
of hand
open hand
brought us out
he caused us to go out
the LORD
Yahweh
Yahweh
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
וְ/הָיָ֤ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall be
and he/it became
HC/Vqq3ms
לְ/אוֹת֙
𐤋/𐤀𐤅𐤕
leot
for a sign
for a distinguishing sign
HR/Ncbsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
HR
יָ֣דְ/כָ֔ה
𐤉𐤃/𐤊𐤄
yadekhah
your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
וּ/לְ/טוֹטָפֹ֖ת
𐤅/𐤋/𐤈𐤅𐤈𐤐𐤕
uletotafot
and for frontlets
encircling headbands
HC/R/Ncfpa
בֵּ֣ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
HR
עֵינֶ֑י/ךָ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
eyneykha
your eyes
your two eyes
HNcbdc/Sp2ms
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
בְּ/חֹ֣זֶק
𐤁/𐤇𐤆𐤒
bechozeq
with strength
with strength
HR/Ncmsc
יָ֔ד
𐤉𐤃
yad
of hand
open hand
HNcbsa
הוֹצִיאָ֥/נוּ
𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀/𐤍𐤅
hotsianu
brought us out
he caused us to go out
HVhp3ms/Sp1cp
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מִ/מִּצְרָֽיִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
And it came to pass
and he became
when sending
intensive sending
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
[direct object marker]
object-marker
the people
the gathered people
and-not
and not
led them
he guided them
God
mighty ones
way
path of
land
land
Philistines
Philistine men
Pelishetim
because
for/because
near
near
it
he
for
for/because
said
he said
God
mighty ones
lest
lest
change their minds
he will be moved to relent
the people
the gathered people
seeing it
in their seeing
war
armed conflict
and they return
and they turned back
to Egypt
toward Mitsrayim
from Mitserayim
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
HC/Vqw3ms
בְּ/שַׁלַּ֣ח
𐤁/𐤔𐤋𐤇
beshalach
when sending
intensive sending
HR/Vpc
פַּרְעֹה֮
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
הָ/עָם֒
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
HTd/Ncmsa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
נָחָ֣/ם
𐤍𐤇/𐤌
nacham
led them
he guided them
HVqp3ms/Sp3mp
אֱלֹהִ֗ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
HNcmpa
דֶּ֚רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
way
path of
HNcbsc
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
land
HNcbsc
פְּלִשְׁתִּ֔ים
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
pelishetim
Philistines
Philistine men
Pelishetim
HNgmpa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
because
for/because
HC
קָר֖וֹב
𐤒𐤓𐤅𐤁
qarov
near
near
HAamsa
ה֑וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
he
HPp3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
HC
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
said
he said
HVqp3ms
אֱלֹהִ֗ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim-2
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
HNcmpa
פֶּֽן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
HC
יִנָּחֵ֥ם
𐤉𐤍𐤇𐤌
yinachem
change their minds
he will be moved to relent
HVNi3ms
הָ/עָ֛ם
𐤄/𐤏𐤌
haam-2
the people
the gathered people
HTd/Ncmsa
בִּ/רְאֹתָ֥/ם
𐤁/𐤓𐤀𐤕/𐤌
bireotam
seeing it
in their seeing
HR/Vqc/Sp3mp
מִלְחָמָ֖ה
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
milechamah
war
armed conflict
HNcfsa
וְ/שָׁ֥בוּ
𐤅/𐤔𐤁𐤅
veshavu
and they return
and they turned back
HC/Vqq3cp
מִצְרָֽיְמָ/ה
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌/𐤄
mitserayemah
to Egypt
toward Mitsrayim
from Mitserayim
HNp/Sd
led around
and he caused to turn
God
mighty ones
[direct object marker]
object-marker
the people
the gathered people
way
path of
of the wilderness
the grazing steppe
Sea
sea of
of [Re]ed
reed
armed
armed men
went up
Ascend!
children
sons of
of Israel
El-Contends
Yiserael
from the land
from land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
וַ/יַּסֵּ֨ב
𐤅/𐤉𐤎𐤁
vayasev
led around
and he caused to turn
HC/Vhw3ms
אֱלֹהִ֧ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
HNcmpa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
הָ/עָ֛ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
HTd/Ncmsa
דֶּ֥רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
way
path of
HNcbsc
הַ/מִּדְבָּ֖ר
𐤄/𐤌𐤃𐤁𐤓
hamidebar
of the wilderness
the grazing steppe
HTd/Ncmsa
יַם
𐤉𐤌
yam
Sea
sea of
HNcmsc
ס֑וּף
𐤎𐤅𐤐
suf
of [Re]ed
reed
HNcmsa
וַ/חֲמֻשִׁ֛ים
𐤅/𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
vachamushim
armed
armed men
HC/Vqsmpa
עָל֥וּ
𐤏𐤋𐤅
alu
went up
Ascend!
HVqp3cp
בְנֵי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
children
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
מֵ/אֶ֥רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from the land
from land
HR/Ncbsc
מִצְרָֽיִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
and took
and he took
Moses
Mosheh
Mosheh
את
object-marker
bones
bones of
of Joseph
He adds
Yosef
with him
with him
for
for/because
he had sworn
causing to swear
he made swear
he bound by oath
את
object-marker
children
sons of
of Israel
El-Contends
Yiserael
saying
to say
visit
to attend to
will visit
he will attend to
God
mighty ones
you
you marked as object
and you shall carry up
and you caused to ascend
את
object-marker
my bones
my bones
from this
from this
with you
with you (plural masculine)
וַ/יִּקַּ֥ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and took
and he took
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֛ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
את
object-marker
HTo
עַצְמ֥וֹת
𐤏𐤑𐤌𐤅𐤕
atsemot
bones
bones of
HNcfpc
יוֹסֵ֖ף
𐤉𐤅𐤎𐤐
yosef
of Joseph
He adds
Yosef
HNp
עִמּ֑/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
with him
HR/Sp3ms
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
הַשְׁבֵּ֨עַ
𐤄𐤔𐤁𐤏
hashebea
he had sworn
causing to swear
HVha
הִשְׁבִּ֜יעַ
𐤄𐤔𐤁𐤉𐤏
hishebia
he made swear
he bound by oath
HVhp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
את
object-marker
HTo
בְּנֵ֤י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
children
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
HR/Vqc
פָּקֹ֨ד
𐤐𐤒𐤃
paqod
visit
to attend to
HVqa
יִפְקֹ֤ד
𐤉𐤐𐤒𐤃
yifeqod
will visit
he will attend to
HVqi3ms
אֱלֹהִים֙
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
HNcmpa
אֶתְ/כֶ֔ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
HTo/Sp2mp
וְ/הַעֲלִיתֶ֧ם
𐤅/𐤄𐤏𐤋𐤉𐤕𐤌
vehaalitem
and you shall carry up
and you caused to ascend
HC/Vhq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et-3
את
object-marker
HTo
עַצְמֹתַ֛/י
𐤏𐤑𐤌𐤕/𐤉
atsemotay
my bones
my bones
HNcfpc/Sp1cs
מִ/זֶּ֖ה
𐤌/𐤆𐤄
mizeh
from this
from this
HR/Pdxms
אִתְּ/כֶֽם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
itekhem
with you
with you (plural masculine)
HR/Sp2mp
And they set out
and they broke camp
from Succoth
from Sukkot
from Sukot
and encamped
and they encamped
in Etham
in Etham
in Etam
on the edge
at the extremity of
of the wilderness
the grazing steppe
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/סֻּכֹּ֑ת
𐤌/𐤎𐤊𐤕
misukot
from Succoth
from Sukkot
from Sukot
HR/Np
וַ/יַּחֲנ֣וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְ/אֵתָ֔ם
𐤁/𐤀𐤕𐤌
veetam
in Etham
in Etham
in Etam
HR/Np
בִּ/קְצֵ֖ה
𐤁/𐤒𐤑𐤄
biqetseh
on the edge
at the extremity of
HR/Ncbsc
הַ/מִּדְבָּֽר
𐤄/𐤌𐤃𐤁𐤓
hamidebar
of the wilderness
the grazing steppe
HTd/Ncmsa
And-the LORD
and Yahweh
and Yahweh
was-going
the one walking
before-them
before their face
by-day
in the daytime
in-pillar
in a standing-pillar of
cloud
covering-cloud
to-lead-them
to guide them
the-way
the trodden path
and-by-night
and night
in-pillar
in a standing-pillar of
fire
fire
to-give-light
to cause to shine
to-them
—
to-go
to go
by-day
in the daytime
and-night
night
וַֽ/יהוָ֡ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
And-the LORD
and Yahweh
and Yahweh
HC/Np
הֹלֵךְ֩
𐤄𐤋𐤊
holekhe
was-going
the one walking
HVqrmsa
לִ/פְנֵי/הֶ֨ם
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤄𐤌
lifeneyhem
before-them
before their face
HR/Ncbpc/Sp3mp
יוֹמָ֜ם
𐤉𐤅𐤌𐤌
yomam
by-day
in the daytime
HD
בְּ/עַמּ֤וּד
𐤁/𐤏𐤌𐤅𐤃
beamud
in-pillar
in a standing-pillar of
HR/Ncmsc
עָנָן֙
𐤏𐤍𐤍
anan
cloud
covering-cloud
HNcmsa
לַ/נְחֹתָ֣/ם
𐤋/𐤍𐤇𐤕/𐤌
lanechotam
to-lead-them
to guide them
HR/Vhc/Sp3mp
הַ/דֶּ֔רֶךְ
𐤄/𐤃𐤓𐤊
haderekhe
the-way
the trodden path
HTd/Ncbsa
וְ/לַ֛יְלָה
𐤅/𐤋𐤉𐤋𐤄
velayelah
and-by-night
and night
HC/Ncmsa
בְּ/עַמּ֥וּד
𐤁/𐤏𐤌𐤅𐤃
beamud-2
in-pillar
in a standing-pillar of
HR/Ncmsc
אֵ֖שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
fire
HNcbsa
לְ/הָאִ֣יר
𐤋/𐤄𐤀𐤉𐤓
lehair
to-give-light
to cause to shine
HR/Vhc
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to-them
HR/Sp3mp
לָ/לֶ֖כֶת
𐤋/𐤋𐤊𐤕
lalekhet
to-go
to go
HR/Vqc
יוֹמָ֥ם
𐤉𐤅𐤌𐤌
yomam-2
by-day
in the daytime
HD
וָ/לָֽיְלָה
𐤅/𐤋𐤉𐤋𐤄
valayelah
and-night
night
HC/Ncmsa
not
not
did depart
he will withdraw
pillar
standing pillar
of the cloud
the covering-cloud
by day
in the daytime
and the pillar
standing-pillar of
of the fire
the fire
by night
night
before
to the face of
the people
the gathered people
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יָמִ֞ישׁ
𐤉𐤌𐤉𐤔
yamish
did depart
he will withdraw
HVqi3ms
עַמּ֤וּד
𐤏𐤌𐤅𐤃
amud
pillar
standing pillar
HNcmsc
הֶֽ/עָנָן֙
𐤄/𐤏𐤍𐤍
heanan
of the cloud
the covering-cloud
HTd/Ncmsa
יוֹמָ֔ם
𐤉𐤅𐤌𐤌
yomam
by day
in the daytime
HD
וְ/עַמּ֥וּד
𐤅/𐤏𐤌𐤅𐤃
veamud
and the pillar
standing-pillar of
HC/Ncmsc
הָ/אֵ֖שׁ
𐤄/𐤀𐤔
haesh
of the fire
the fire
HTd/Ncbsa
לָ֑יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
by night
night
HNcmsa
לִ/פְנֵ֖י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
HR/Ncbpc
הָ/עָֽם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
HTd/Ncmsa