Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and shall come down
and they descended
—
all
all of
—
your servants
your servants
—
these
these ones
—
to me
toward me
—
and bow down
and they bowed themselves down
—
to me
—
—
saying
to say
—
Go out
Go out
—
you
you
—
and all
and whole of
—
the people
the gathered people
—
who
that-which
—
follow you
at your two feet
—
and after
and after
—
that
thus
—
I will go out
I will go out
—
And he went out
and he went out
—
from
from with
—
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
in burning
burning anger of
—
anger
nose
—
Interlinear Text
וְ/יָרְד֣וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤅
veyaredu
and shall come down
and they descended
HC/Vqq3cp
כָל
𐤊𐤋
khal
all
all of
HNcmsc
עֲבָדֶי/ךָ֩
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
your servants
your servants
HNcmpc/Sp2ms
אֵ֨לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
HPdxcp
אֵלַ֜/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
HR/Sp1cs
וְ/הִשְׁתַּֽחֲוּוּ
𐤅/𐤄𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅
vehishetachauu
and bow down
and they bowed themselves down
HC/Vvq3cp
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
HR/Vqc
צֵ֤א
𐤑𐤀
tse
Go out
Go out
HVqv2ms
אַתָּה֙
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
HPp2ms
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
and whole of
HC/Ncmsc
הָ/עָ֣ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
HTr
בְּ/רַגְלֶ֔י/ךָ
𐤁/𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤊
berageleykha
follow you
at your two feet
HR/Ncfdc/Sp2ms
וְ/אַחֲרֵי
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤉
veacharey
and after
and after
HC/R
כֵ֖ן
𐤊𐤍
khen
that
thus
HD
אֵצֵ֑א
𐤀𐤑𐤀
etse
I will go out
I will go out
HVqi1cs
וַ/יֵּצֵ֥א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
And he went out
and he went out
HC/Vqw3ms
מֵֽ/עִם
𐤌/𐤏𐤌
meim
from
from with
HR/R
פַּרְעֹ֖ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
בָּ/חֳרִי
𐤁/𐤇𐤓𐤉
bachori
in burning
burning anger of
HR/Ncmsc
אָֽף
𐤀𐤐
af
anger
nose
HNcmsa
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְ/יָרְד֣וּ veyaredu | and shall come down | HC/Vqq3cp | H3381 |
| 2 | כָל khal | all | HNcmsc | H3605 |
| 3 | עֲבָדֶי/ךָ֩ avadeykha | your servants | HNcmpc/Sp2ms | H5650 |
| 4 | אֵ֨לֶּה eleh | these | HPdxcp | H428 |
| 5 | אֵלַ֜/י elay | to me | HR/Sp1cs | H413 |
| 6 | וְ/הִשְׁתַּֽחֲוּוּ vehishetachauu | and bow down | HC/Vvq3cp | H7812 |
| 7 | לִ֣/י li | to me | HR/Sp1cs | |
| 8 | לֵ/אמֹ֗ר lemor | saying | HR/Vqc | H559 |
| 9 | צֵ֤א tse | Go out | HVqv2ms | H3318 |
| 10 | אַתָּה֙ atah | you | HPp2ms | H859 |
| 11 | וְ/כָל vekhal | and all | HC/Ncmsc | H3605 |
| 12 | הָ/עָ֣ם haam | the people | HTd/Ncmsa | H5971 |
| 13 | אֲשֶׁר asher | who | HTr | H834 |
| 14 | בְּ/רַגְלֶ֔י/ךָ berageleykha | follow you | HR/Ncfdc/Sp2ms | H7272 |
| 15 | וְ/אַחֲרֵי veacharey | and after | HC/R | H310 |
| 16 | כֵ֖ן khen | that | HD | H3651 |
| 17 | אֵצֵ֑א etse | I will go out | HVqi1cs | H3318 |
| 18 | וַ/יֵּצֵ֥א vayetse | And he went out | HC/Vqw3ms | H3318 |
| 19 | מֵֽ/עִם meim | from | HR/R | H5973 |
| 20 | פַּרְעֹ֖ה pareoh | Pharaoh | HNp | H6547 |
| 21 | בָּ/חֳרִי bachori | in burning | HR/Ncmsc | H2750 |
| 22 | אָֽף af | anger | HNcmsa | H639 |