בָּֽ/אַרְבֶּ֔ה

𐤁/𐤀𐤓𐤁𐤄

ʼarbeh

for locusts

Locust; a migratory, swarming grasshopper species known for its destructive plagues and rapid multiplication. The term primarily refers to the desert locust (Schistocerca gregaria) or similar species that appear in vast swarms, causing significant devastation to crops and vegetation across the Levant. In biblical contexts, אַרְבֶּה denotes not just an individual insect, but the phenomenon of locust swarms as agents of ecological and social crisis.

H697

Exodus 10:12 · Word #10

Lexicon H697

Lemmaאַרְבֶּה
Lemma (Paleo)𐤀𐤓𐤁𐤄
Transliterationʼarbeh
Strong'sH697
DefinitionLocust; a migratory, swarming grasshopper species known for its destructive plagues and rapid multiplication. The term primarily refers to the desert locust (Schistocerca gregaria) or similar species that appear in vast swarms, causing significant devastation to crops and vegetation across the Levant. In biblical contexts, אַרְבֶּה denotes not just an individual insect, but the phenomenon of locust swarms as agents of ecological and social crisis.

Morphology HRd/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasefor locusts

SIBI-P1 Translation H697-02

swarming locust

Morphological NotesMasculine singular common noun, absolute state.
Rendering RationaleThe noun derives from the root רבה (to multiply, become many), reflecting the locust’s defining characteristic of rapid increase and massing. Rendering it "swarming locust" preserves the singular masculine form while foregrounding the root idea of multiplication.

View full lexicon entry for H697 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

for the locust

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn this context, 'for the locust' more accurately captures the sense of 'בָּאַרְבֶּה' (locust as the subject or agent for the upcoming action). 'Swarming locust' is not wrong, but the article and singular are key here; 'for the locust' preserves both.