וַֽ/יִּשְׁרְצ֛וּ

𐤅/𐤉𐤔𐤓𐤑𐤅

shârats

and increased abundantly

To teem, swarm, or multiply rapidly, especially referring to small animals or creatures that move in large numbers; more broadly, to bring forth or produce in abundance. The verb is typically applied to minute, rapidly-multiplying animals (such as insects, fishes, reptiles), but can extend to refer metaphorically to abundant proliferation in other contexts.

H8317

Exodus 1:7 · Word #4

Lexicon H8317

Lemmaשָׁרַץ
Lemma (Paleo)𐤔𐤓𐤑
Transliterationshârats
Strong'sH8317
DefinitionTo teem, swarm, or multiply rapidly, especially referring to small animals or creatures that move in large numbers; more broadly, to bring forth or produce in abundance. The verb is typically applied to minute, rapidly-multiplying animals (such as insects, fishes, reptiles), but can extend to refer metaphorically to abundant proliferation in other contexts.

Morphology HC/Vqw3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand increased abundantly

SIBI-P1 Translation H8317-06

and they swarmed

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple active sense of the root "to swarm/teem." The sequential imperfect (wayyiqtol) 3rd masculine plural is rendered as a past narrative action, "and they swarmed," reflecting both plurality and verbal aspect.

View full lexicon entry for H8317 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and they swarmed

Same as P1Yes
RationaleP1 is faithful both to the root and context; this verb specifically denotes teeming or swarming in Hebrew, which can be applied to people as 'swarmed' here.