פָּר֧וּ
𐤐𐤓𐤅
pârâh
were fruitful
To bear fruit, to produce offspring or yield produce, both in the literal sense of plants and trees yielding fruit, and metaphorically in reference to increase, fertility, and prosperity. The verb can also denote becoming fruitful or causing to be fruitful, applying to physical fertility (of land, trees, animals, or humans) as well as to broader themes of prosperity and multiplication in a community or nation.
Exodus 1:7 · Word #3
Lexicon H6509
| Lemma | פָּרָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤓𐤄 |
| Transliteration | pârâh |
| Strong's | H6509 |
| Definition | To bear fruit, to produce offspring or yield produce, both in the literal sense of plants and trees yielding fruit, and metaphorically in reference to increase, fertility, and prosperity. The verb can also denote becoming fruitful or causing to be fruitful, applying to physical fertility (of land, trees, animals, or humans) as well as to broader themes of prosperity and multiplication in a community or nation. |
Morphology HVqp3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | were fruitful |
SIBI-P1 Translation H6509-03
they bore fruit
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense of the root פרה, "to bear fruit" or "be fruitful." The perfect 3rd person common plural form indicates a completed action performed by "they," thus "they bore fruit." |
View full lexicon entry for H6509 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they bore fruit
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 rendering is correct; 'bore fruit' is a faithful and contextually appropriate translation of the verb meaning to be fruitful or become numerous. |