וְ/י֣וֹם

𐤅/𐤉𐤅𐤌

yôwm

and a day

A unit of time primarily referencing a day, understood either as the daylight period (from sunrise to sunset) or as a full 24-hour cycle, but also extending to mean an undefined span or occasion (e.g., 'in the day of trouble'), a lifetime, or a specific era. The word can function adverbially to mean 'today,' 'regularly,' or 'when.'

H3117

Esther 9:19 · Word #18

Lexicon H3117

Lemmaיוֹם
Lemma (Paleo)𐤉𐤅𐤌
Transliterationyôwm
Strong'sH3117
DefinitionA unit of time primarily referencing a day, understood either as the daylight period (from sunrise to sunset) or as a full 24-hour cycle, but also extending to mean an undefined span or occasion (e.g., 'in the day of trouble'), a lifetime, or a specific era. The word can function adverbially to mean 'today,' 'regularly,' or 'when.'

Morphology HC/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand a day

SIBI-P1 Translation H3117-65

day

Morphological NotesNoun, common masculine singular, absolute state (often with prefixed conjunction וְ or preposition בְ in surface forms).
Rendering RationaleThe noun יוֹם is masculine singular absolute, denoting a unit of time centered on the day’s light/heat period and by extension a full day or defined time. "Day" preserves the core temporal sense without importing contextual nuance.

View full lexicon entry for H3117 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and day

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 omitted the conjunction, but the Hebrew prefix ו means 'and'. The correct context-aware rendering is 'and day', maintaining the syntactic structure and sense.