תָּל֣וּ
𐤕𐤋𐤅
tâlâh
they have hanged
To hang or suspend something from above, whether physically by means of support/attachment or metaphorically (rare). In biblical contexts, most frequently refers to hanging a body or object for display, execution, or storage. Primary usage is to describe the act of suspending someone or something, often as a public display, sometimes for punitive measures.
Esther 8:7 · Word #14
Lexicon H8518
| Lemma | תָּלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤋𐤄 |
| Transliteration | tâlâh |
| Strong's | H8518 |
| Definition | To hang or suspend something from above, whether physically by means of support/attachment or metaphorically (rare). In biblical contexts, most frequently refers to hanging a body or object for display, execution, or storage. Primary usage is to describe the act of suspending someone or something, often as a public display, sometimes for punitive measures. |
Morphology HVqp3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | they have hanged |
SIBI-P1 Translation H8518-05
they hung
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect conjugation, 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of hanging or suspending. The perfect 3rd person common plural form is rendered "they hung," preserving both the completed aspect and plural subject. |
View full lexicon entry for H8518 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they hung
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | In context, P1's 'they hung' accurately translates תָּלוּ, denoting the past action. |