הָ/רֶ֨כֶשׁ֙
𐤄/𐤓𐤊𐤔
rekesh
the steeds
A type of fast-moving riding animal, particularly one used for mounted travel or courier purposes; in biblical texts, often a swift horse or other speedy beast of burden for military or official communication, as distinguished from standard work animals. The specific kind of animal intended (horse, mule, dromedary) varies, but the emphasis is on speed and suitability for relay or courier service.
Esther 8:10 · Word #14
Lexicon H7409
| Lemma | רֶכֶשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤊𐤔 |
| Transliteration | rekesh |
| Strong's | H7409 |
| Definition | A type of fast-moving riding animal, particularly one used for mounted travel or courier purposes; in biblical texts, often a swift horse or other speedy beast of burden for military or official communication, as distinguished from standard work animals. The specific kind of animal intended (horse, mule, dromedary) varies, but the emphasis is on speed and suitability for relay or courier service. |
Morphology HTd/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | the steeds |
SIBI-P1 Translation H7409-01
the swift relay-mount
| Morphological Notes | Noun, masculine singular absolute with definite article (הַ–). |
| Rendering Rationale | The noun derives from רכש (‘to collect, acquire’) and refers to an animal collected and held in readiness for rapid travel. The singular masculine absolute form with the definite article is preserved as “the swift relay-mount.” |
View full lexicon entry for H7409 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the swift relay-mount
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 matches the specific type of animal and nuance indicated; renders רֶכֶשׁ as an official swift mount used in relays. |