הָ/רֶ֨כֶשׁ֙

𐤄/𐤓𐤊𐤔

rekesh

the steeds

A type of fast-moving riding animal, particularly one used for mounted travel or courier purposes; in biblical texts, often a swift horse or other speedy beast of burden for military or official communication, as distinguished from standard work animals. The specific kind of animal intended (horse, mule, dromedary) varies, but the emphasis is on speed and suitability for relay or courier service.

H7409

Esther 8:10 · Word #14

Lexicon H7409

Lemmaרֶכֶשׁ
Lemma (Paleo)𐤓𐤊𐤔
Transliterationrekesh
Strong'sH7409
DefinitionA type of fast-moving riding animal, particularly one used for mounted travel or courier purposes; in biblical texts, often a swift horse or other speedy beast of burden for military or official communication, as distinguished from standard work animals. The specific kind of animal intended (horse, mule, dromedary) varies, but the emphasis is on speed and suitability for relay or courier service.

Morphology HTd/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasethe steeds

SIBI-P1 Translation H7409-01

the swift relay-mount

Morphological NotesNoun, masculine singular absolute with definite article (הַ–).
Rendering RationaleThe noun derives from רכש (‘to collect, acquire’) and refers to an animal collected and held in readiness for rapid travel. The singular masculine absolute form with the definite article is preserved as “the swift relay-mount.”

View full lexicon entry for H7409 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

the swift relay-mount

Same as P1Yes
RationaleP1 matches the specific type of animal and nuance indicated; renders רֶכֶשׁ as an official swift mount used in relays.