Common
SIBI-P1
SIBI-P2
For
for/because
—
we have been sold
we were sold
—
I
I
—
and my people
my gathered-people
—
to be destroyed
to annihilate
—
to be killed
to kill
—
and to be annihilated
and to cause to perish
—
but if
and if
—
as male slaves
to the servants
—
and female slaves
and to female slaves
—
we had been sold
we were sold
—
I would have kept silent
I silenced
—
because
for/because
—
there is not
there is not
—
the enemy
the constrictor
—
equal
the one who makes equal
—
to the damage
in damage of
—
of the king
the king
—
Interlinear Text
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
HC
נִמְכַּ֨רְנוּ֙
𐤍𐤌𐤊𐤓𐤍𐤅
nimekarenu
we have been sold
we were sold
HVNp1cp
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
וְ/עַמִּ֔/י
𐤅/𐤏𐤌/𐤉
veami
and my people
my gathered-people
HC/Ncmsc/Sp1cs
לְ/הַשְׁמִ֖יד
𐤋/𐤄𐤔𐤌𐤉𐤃
lehashemid
to be destroyed
to annihilate
HR/Vhc
לַ/הֲר֣וֹג
𐤋/𐤄𐤓𐤅𐤂
laharog
to be killed
to kill
HR/Vqc
וּ/לְ/אַבֵּ֑ד
𐤅/𐤋/𐤀𐤁𐤃
uleabed
and to be annihilated
and to cause to perish
HC/R/Vpc
וְ֠/אִלּוּ
𐤅/𐤀𐤋𐤅
veilu
but if
and if
HC/C
לַ/עֲבָדִ֨ים
𐤋/𐤏𐤁𐤃𐤉𐤌
laavadim
as male slaves
to the servants
HR/Ncmpa
וְ/לִ/שְׁפָח֤וֹת
𐤅/𐤋/𐤔𐤐𐤇𐤅𐤕
velishefachot
and female slaves
and to female slaves
HC/R/Ncfpa
נִמְכַּ֨רְנוּ֙
𐤍𐤌𐤊𐤓𐤍𐤅
nimekarenu-2
we had been sold
we were sold
HVNp1cp
הֶחֱרַ֔שְׁתִּי
𐤄𐤇𐤓𐤔𐤕𐤉
hecherasheti
I would have kept silent
I silenced
HVhp1cs
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki-2
because
for/because
HC
אֵ֥ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is not
there is not
HTn
הַ/צָּ֛ר
𐤄/𐤑𐤓
hatsar
the enemy
the constrictor
HTd/Ncmsa
שֹׁוֶ֖ה
𐤔𐤅𐤄
shoveh
equal
the one who makes equal
HVqrmsa
בְּ/נֵ֥זֶק
𐤁/𐤍𐤆𐤒
benezeq
to the damage
in damage of
HR/Ncmsc
הַ/מֶּֽלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
the king
HTd/Ncmsa
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | כִּ֤י ki | For | HC | H3588 |
| 2 | נִמְכַּ֨רְנוּ֙ nimekarenu | we have been sold | HVNp1cp | H4376 |
| 3 | אֲנִ֣י ani Ine (Bemba) | I | HPp1cs | H589 |
| 4 | וְ/עַמִּ֔/י veami | and my people | HC/Ncmsc/Sp1cs | H5971 |
| 5 | לְ/הַשְׁמִ֖יד lehashemid | to be destroyed | HR/Vhc | H8045 |
| 6 | לַ/הֲר֣וֹג laharog | to be killed | HR/Vqc | H2026 |
| 7 | וּ/לְ/אַבֵּ֑ד uleabed | and to be annihilated | HC/R/Vpc | H6 |
| 8 | וְ֠/אִלּוּ veilu | but if | HC/C | H432 |
| 9 | לַ/עֲבָדִ֨ים laavadim | as male slaves | HR/Ncmpa | H5650 |
| 10 | וְ/לִ/שְׁפָח֤וֹת velishefachot | and female slaves | HC/R/Ncfpa | H8198 |
| 11 | נִמְכַּ֨רְנוּ֙ nimekarenu-2 | we had been sold | HVNp1cp | H4376 |
| 12 | הֶחֱרַ֔שְׁתִּי hecherasheti | I would have kept silent | HVhp1cs | H2790 |
| 13 | כִּ֣י ki-2 | because | HC | H3588 |
| 14 | אֵ֥ין eyn | there is not | HTn | H369 |
| 15 | הַ/צָּ֛ר hatsar | the enemy | HTd/Ncmsa | H6862 |
| 16 | שֹׁוֶ֖ה shoveh | equal | HVqrmsa | H7737 |
| 17 | בְּ/נֵ֥זֶק benezeq | to the damage | HR/Ncmsc | H5143 |
| 18 | הַ/מֶּֽלֶךְ hamelekhe | of the king | HTd/Ncmsa | H4428 |