בִּ/יקָרֽ/וֹ

𐤁/𐤉𐤒𐤓/𐤅

yᵉqâr

to honor

Valuable quality, worth, or honor; refers both to material wealth (items of high value, precious possessions) and abstract qualities such as honor, reputation, or dignity. The word can denote that which is esteemed, costly, or held in high regard, whether a person (in terms of social standing or respect) or an object (in terms of material worth).

H3366

Esther 6:7 · Word #9

Lexicon H3366

Lemmaיְקָר
Lemma (Paleo)𐤉𐤒𐤓
Transliterationyᵉqâr
Strong'sH3366
DefinitionValuable quality, worth, or honor; refers both to material wealth (items of high value, precious possessions) and abstract qualities such as honor, reputation, or dignity. The word can denote that which is esteemed, costly, or held in high regard, whether a person (in terms of social standing or respect) or an object (in terms of material worth).

Morphology HR/Ncmsc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseto honor

SIBI-P1 Translation H3366-02

in his honor

Morphological NotesMasculine singular common noun in construct (יְקָר) with 3ms pronominal suffix; prefixed preposition בְּ ("in").
Rendering RationaleThe noun יְקָר denotes preciousness, value, or honor; in construct with a 3ms pronominal suffix it means "his honor" or "his preciousness." The prefixed ב marks the preposition "in," yielding "in his honor," preserving both root sense and morphology.

View full lexicon entry for H3366 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

in his honor

Same as P1Yes
RationaleP1 properly renders the construct phrase and fits the context, denoting honor attributed to the individual in question.