אֹ֣הֲבָ֔י/ו
𐤀𐤄𐤁𐤉/𐤅
ʼâhab
his friends
To feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things.
Esther 6:13 · Word #6
Lexicon H157
| Lemma | אָהַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤄𐤁 |
| Transliteration | ʼâhab |
| Strong's | H157 |
| Definition | To feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things. |
Morphology HVqrmpc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | his friends |
SIBI-P1 Translation H157-42
his lovers
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine plural, construct with 3rd masculine singular pronominal suffix ("him"). |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine plural with a 3ms suffix denotes "those who are loving him"—hence "his lovers." The participial form preserves the ongoing, characteristic sense of loving inherent in the root. |
View full lexicon entry for H157 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
his friends
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In this context, 'lovers' is misleading. אֹהֵב can mean 'friend' or 'one who loves/supports'. 'His friends' is contextually appropriate. |