לְ/הַרְא֥וֹת
𐤋/𐤄𐤓𐤀𐤅𐤕
râʼâh
to show
To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).
Esther 4:8 · Word #11
Lexicon H7200
| Lemma | רָאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤀𐤄 |
| Transliteration | râʼâh |
| Strong's | H7200 |
| Definition | To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see). |
Morphology HR/Vhc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to show |
SIBI-P1 Translation H7200-54
to cause to see
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative) stem, infinitive construct; expresses the act of causing someone to see. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives the verb a causative force, shifting the core idea of "seeing" into "causing to see." As an infinitive construct, it is rendered in English with "to," preserving its verbal and non-finite form. |
View full lexicon entry for H7200 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to show
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'To cause to see' is more literal, but 'to show' is the common contextual meaning here for לְהַרְאֹת in narrative use, aligning with common English idiom without adding words. |