וְ/עַם
𐤅/𐤏𐤌
Am
and the people
A group of people bound by shared kinship, geographic proximity, or social association; often denotes the population of an ethnic group, tribe, or nation, but can also refer more broadly to any collective of persons. In the context of ancient Israel, frequently designates the Israelite people as a whole or a subgroup thereof; also used generically for the population of other groups.
Esther 4:11 · Word #4
Lexicon H5971
| Lemma | עַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤌 |
| Transliteration | Am |
| Strong's | H5971 |
| Definition | A group of people bound by shared kinship, geographic proximity, or social association; often denotes the population of an ethnic group, tribe, or nation, but can also refer more broadly to any collective of persons. In the context of ancient Israel, frequently designates the Israelite people as a whole or a subgroup thereof; also used generically for the population of other groups. |
Morphology HC/Ncmsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and the people |
SIBI-P1 Translation H5971-65
and a people
| Morphological Notes | Conjunction וְ + masculine singular common noun, absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun עַם denotes a gathered or associated collective bound by kinship or shared identity. The singular masculine absolute form is preserved as "a people," with the prefixed conjunction וְ rendered as "and." |
View full lexicon entry for H5971 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and the people
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'and a people' to 'and the people' to reflect the definite article and match usual contextual translation per SILEX. The referent is the population under the king. |