וּ/לְ/אַבֵּ֣ד
𐤅/𐤋/𐤀𐤁𐤃
ʼâbad
and-to-annihilate
To be lost, to perish, to come to ruin or destruction. Used to describe the state of being lost (literally or figuratively), perishing in adversity, or experiencing complete ruin or obliteration. In causative stems, to destroy or bring to ruin. The verb is used for physical objects, people, entire communities, moral character, or outcomes, ranging from simple loss and disappearance to annihilation or death.
Esther 3:13 · Word #11
Lexicon H6
| Lemma | אָבַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤁𐤃 |
| Transliteration | ʼâbad |
| Strong's | H6 |
| Definition | To be lost, to perish, to come to ruin or destruction. Used to describe the state of being lost (literally or figuratively), perishing in adversity, or experiencing complete ruin or obliteration. In causative stems, to destroy or bring to ruin. The verb is used for physical objects, people, entire communities, moral character, or outcomes, ranging from simple loss and disappearance to annihilation or death. |
Morphology HC/R/Vpc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | and-to-annihilate |
SIBI-P1 Translation H6-49
and to cause to perish
| Morphological Notes | Verb, Piel stem, infinitive construct with prefixed conjunction ו and preposition ל ('and to'). |
| Rendering Rationale | The Piel stem gives an intensive/causative force to the root אבד, shifting from 'to perish' to 'to cause to perish' or 'to bring to ruin.' The infinitive construct with prefixed conjunction and preposition is best rendered concisely as 'and to cause to perish.' |
View full lexicon entry for H6 →
SILEX v2