וַ/יִּוָּדַ֤ע
𐤅/𐤉𐤅𐤃𐤏
yâdaʻ
and it was known
To know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known.
Esther 2:22 · Word #1
Lexicon H3045
| Lemma | יָדַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤃𐤏 |
| Transliteration | yâdaʻ |
| Strong's | H3045 |
| Definition | To know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known. |
Morphology HC/VNw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and it was known |
SIBI-P1 Translation H3045-92
and he was made known
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem, sequential imperfect (waw-consecutive), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem gives a passive/reflexive sense of the root ידע, indicating that the subject comes to be known or is made known. The sequential imperfect (3ms) carries the narrative past sense, preserved here as "and he was made known," reflecting masculine singular morphology. |
View full lexicon entry for H3045 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and it was known
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Shifted passive subject from 'he' (P1) to impersonal 'it' per context—the knowledge concerns a matter, not a person. Corrects P1's agent reference for narrative accuracy. |