אֹנֵ֑ס
𐤀𐤍𐤎
ʼânaç
compelling
To force, coerce, or compel someone to act against their will; typically used in contexts implying the exercise of overwhelming pressure or authority that leaves the subject with little to no choice. This term appears especially in situations of coercion, legal compulsion, or imposition of will.
Esther 1:8 · Word #4
Lexicon H597
| Lemma | אָנַס |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤍𐤎 |
| Transliteration | ʼânaç |
| Strong's | H597 |
| Definition | To force, coerce, or compel someone to act against their will; typically used in contexts implying the exercise of overwhelming pressure or authority that leaves the subject with little to no choice. This term appears especially in situations of coercion, legal compulsion, or imposition of will. |
Morphology HVqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | compelling |
SIBI-P1 Translation H597-01
the one who compels
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular denotes an ongoing or characteristic action, so "the one who compels" preserves the verbal force of אנס while reflecting its participial, agentive sense. |
View full lexicon entry for H597 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
compulsion
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The Hebrew word here is an abstract noun, not a participle; in context, it refers to lack of compulsion, not a person. Adjusted for abstract sense. |