וְ/יִכָּתֵ֛ב

𐤅/𐤉𐤊𐤕𐤁

kâthab

and let it be written

To write, inscribe, or engrave symbols, letters, or words, whether on stone, metal, parchment, or other materials. Refers primarily to the act of setting information down for the purpose of communication, recording, legal formalization, or instruction. In extended senses, includes describing, making a written record, or prescribing a rule or decree.

H3789

Esther 1:19 · Word #9

Lexicon H3789

Lemmaכָּתַב
Lemma (Paleo)𐤊𐤕𐤁
Transliterationkâthab
Strong'sH3789
DefinitionTo write, inscribe, or engrave symbols, letters, or words, whether on stone, metal, parchment, or other materials. Refers primarily to the act of setting information down for the purpose of communication, recording, legal formalization, or instruction. In extended senses, includes describing, making a written record, or prescribing a rule or decree.

Morphology HC/VNi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand let it be written

SIBI-P1 Translation H3789-58

and he will be written

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive), imperfect conjugation, 3rd person masculine singular, prefixed conjunction וְ.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive sense of the root כתב, meaning "to be written/inscribed." The imperfect 3rd person masculine singular form yields "he will be written," with the prefixed conjunction וְ rendered as "and."

View full lexicon entry for H3789 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and let it be written

Same as P1No — adjusted for context
RationaleImpersonal passive (jussive) is contextually appropriate: 'and let it be written' rather than 'and he will be written'.