לְ/הַבְז֥וֹת
𐤋/𐤄𐤁𐤆𐤅𐤕
bâzâh
to despise
To regard someone or something as insignificant or worthless; to hold in contempt, scorn, or treat with disdain. The verb conveys deeply negative judgment, expressing derision or lack of respect or value. Used both for internal attitudes and outward expressions of rejection, including contempt for persons, sacred things, covenantal relationships, or divine commands.
Esther 1:17 · Word #8
Lexicon H959
| Lemma | בָּזָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤆𐤄 |
| Transliteration | bâzâh |
| Strong's | H959 |
| Definition | To regard someone or something as insignificant or worthless; to hold in contempt, scorn, or treat with disdain. The verb conveys deeply negative judgment, expressing derision or lack of respect or value. Used both for internal attitudes and outward expressions of rejection, including contempt for persons, sacred things, covenantal relationships, or divine commands. |
Morphology HR/Vhc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to despise |
SIBI-P1 Translation H959-09
to treat with contempt
| Morphological Notes | Verb, Hiphil stem (causative), infinitive construct with prefixed לְ. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative nuance, expressing the act of treating someone or something as contemptible or of no value. The infinitive construct with prefixed לְ conveys the verbal idea "to treat with contempt" in a root-faithful way. |
View full lexicon entry for H959 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to treat with contempt
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 matches the verb meaning in this context, showing the consequence/behavior resulting from the queen's action. |