וּ/מָ֣צָא

𐤅/𐤌𐤑𐤀

mâtsâʼ

and-was-found

To find, encounter, come across, or attain; to meet with (a person, object, circumstance, or result), either through search, chance, or providence. Also conveys the sense of being discovered, appearing, or being present/available. Depending on context, encompasses both literal discovery or acquisition and figurative senses such as being able, sufficing, or occurrence (an event befalling someone).

H4672

Ecclesiastes 9:15 · Word #1

Lexicon H4672

Lemmaמָצָא
Lemma (Paleo)𐤌𐤑𐤀
Transliterationmâtsâʼ
Strong'sH4672
DefinitionTo find, encounter, come across, or attain; to meet with (a person, object, circumstance, or result), either through search, chance, or providence. Also conveys the sense of being discovered, appearing, or being present/available. Depending on context, encompasses both literal discovery or acquisition and figurative senses such as being able, sufficing, or occurrence (an event befalling someone).

Morphology HC/Vqp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand-was-found

SIBI-P1 Translation H4672-73

and he found

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense "to find" or "to come upon." The sequential perfect (vav-consecutive) with 3ms subject is rendered as a past narrative action, "and he found," preserving person, number, and gender.

View full lexicon entry for H4672 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and was found

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and he found' incorrectly makes the subject active; in context the passive 'was found' is required for the city. Adjusted to passive as the Hebrew form is niphal (passive/reflexive).