תִּשּׁוֹמֵֽם
𐤕𐤔𐤅𐤌𐤌
shâmêm
To be or become desolate, deserted, or devastated; to experience devastation or horror, to be appalled or stunned, often as a result of witnessing or experiencing catastrophic ruin. The term can describe both literal destruction of places and figurative states of astonishment or horror from calamity. Usage typically reflects passive experience but can also denote actively bringing ruin upon something.
Ecclesiastes 7:16 · Word #9
Lexicon H8074
| Lemma | שָׁמֵם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤌𐤌 |
| Transliteration | shâmêm |
| Strong's | H8074 |
| Definition | To be or become desolate, deserted, or devastated; to experience devastation or horror, to be appalled or stunned, often as a result of witnessing or experiencing catastrophic ruin. The term can describe both literal destruction of places and figurative states of astonishment or horror from calamity. Usage typically reflects passive experience but can also denote actively bringing ruin upon something. |
Morphology HVri2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | r — Hithpolel — Variant intensive reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 Translation H8074-27
you will devastate yourself
| Morphological Notes | Verb, Hithpolel (intensive reflexive), imperfect, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hithpolel stem conveys an intensive reflexive action, and the imperfect 2ms form indicates "you" (masculine singular) in an ongoing or future sense. "Devastate yourself" preserves the root idea of desolation while reflecting the reflexive-intensive morphology. |
View full lexicon entry for H8074 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
should you devastate yourself
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The context is a rhetorical question—'tishomem' should be rendered as 'should you devastate yourself.' The modal 'should' is implied by the rhetorical question form in English, but since only one English phrase per token is allowed, 'should you devastate yourself' best fits the intent. This is a minimal contextual adaptation. |