לֶֽ/עָשִׁ֔יר
𐤋/𐤏𐤔𐤉𐤓
ʻâshîyr
An individual possessing significant material wealth, often in the form of land, livestock, silver, or goods; also in select cases refers more broadly to someone of elevated social or economic status. Used both literally (those with abundant resources) and at times metaphorically (someone esteemed, influential, or powerful). While most occurrences designate persons whose wealth sets them apart from general society, on rare occasions it carries connotations of nobility due to the societal association between wealth and social rank.
Ecclesiastes 5:11 · Word #10
Lexicon H6223
| Lemma | עָשִׁיר |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤔𐤉𐤓 |
| Transliteration | ʻâshîyr |
| Strong's | H6223 |
| Definition | An individual possessing significant material wealth, often in the form of land, livestock, silver, or goods; also in select cases refers more broadly to someone of elevated social or economic status. Used both literally (those with abundant resources) and at times metaphorically (someone esteemed, influential, or powerful). While most occurrences designate persons whose wealth sets them apart from general society, on rare occasions it carries connotations of nobility due to the societal association between wealth and social rank. |
Morphology HRd/Aamsa
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
SIBI-P1 Translation H6223-05
to a wealthy man
| Morphological Notes | Preposition לְ + masculine singular adjective in the absolute state, functioning substantivally. |
| Rendering Rationale | The adjective עָשִׁיר denotes a masculine singular individual characterized by material wealth. The prefixed לְ adds the prepositional sense "to," yielding "to a wealthy man," preserving both root meaning and morphology. |
View full lexicon entry for H6223 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
for the wealthy man
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Contextually, the preposition lamed here means 'for' rather than 'to'; 'for the wealthy man' more accurately reflects the Hebrew, as the abundance is referring to him. |