לֶֽ/עָשִׁ֔יר

𐤋/𐤏𐤔𐤉𐤓

ʻâshîyr

An individual possessing significant material wealth, often in the form of land, livestock, silver, or goods; also in select cases refers more broadly to someone of elevated social or economic status. Used both literally (those with abundant resources) and at times metaphorically (someone esteemed, influential, or powerful). While most occurrences designate persons whose wealth sets them apart from general society, on rare occasions it carries connotations of nobility due to the societal association between wealth and social rank.

H6223

Ecclesiastes 5:11 · Word #10

Lexicon H6223

Lemmaעָשִׁיר
Lemma (Paleo)𐤏𐤔𐤉𐤓
Transliterationʻâshîyr
Strong'sH6223
DefinitionAn individual possessing significant material wealth, often in the form of land, livestock, silver, or goods; also in select cases refers more broadly to someone of elevated social or economic status. Used both literally (those with abundant resources) and at times metaphorically (someone esteemed, influential, or powerful). While most occurrences designate persons whose wealth sets them apart from general society, on rare occasions it carries connotations of nobility due to the societal association between wealth and social rank.

Morphology HRd/Aamsa All morphology codes

Part of Speech A — Adjective — Describes a noun
Subtype a — Adjective — Adjective
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

SIBI-P1 Translation H6223-05

to a wealthy man

Morphological NotesPreposition לְ + masculine singular adjective in the absolute state, functioning substantivally.
Rendering RationaleThe adjective עָשִׁיר denotes a masculine singular individual characterized by material wealth. The prefixed לְ adds the prepositional sense "to," yielding "to a wealthy man," preserving both root meaning and morphology.

View full lexicon entry for H6223 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

for the wealthy man

Same as P1No — adjusted for context
RationaleContextually, the preposition lamed here means 'for' rather than 'to'; 'for the wealthy man' more accurately reflects the Hebrew, as the abundance is referring to him.