Ecclesiastes 4
The Preacher observes the oppression under the sun, where the oppressed weep without comforter while oppressors hold power, concluding the dead are better off than the living and those never born better still; he notes toil arises from envy, folly from idleness, and praises contentment over grasping labor[1][2][3]. He laments the solitary rich man without heirs to enjoy his wealth, extols companionship as two are better than one for support, warmth, and strength—a threefold cord unbroken—and remarks on the fleeting favor of a young successor replacing an old king[1][2].
Interlinear Text
—
and I will return
—
I
—
and I saw
—
object-marker
—
entirety of
—
the oppressed ones
—
that-which
—
those being made
—
under; in place of
—
the sun
—
and look!
—
tear-of
—
the oppressed ones
—
and there is not
—
Comforter
—
and from the hand of
—
their oppressors
—
strength
—
and there is not
—
Comforter
וְ/שַׁ֣בְתִּֽי
𐤅/𐤔𐤁𐤕𐤉
veshaveti
and I will return
HC/Vqp1cs
אֲנִ֗י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
וָ/אֶרְאֶה֙
𐤅/𐤀𐤓𐤀𐤄
vaereeh
and I saw
HC/Vqw1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
entirety of
HNcmsc
הָ֣/עֲשֻׁקִ֔ים
𐤄/𐤏𐤔𐤒𐤉𐤌
haashuqim
the oppressed ones
HTd/Vqsmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
HTr
נַעֲשִׂ֖ים
𐤍𐤏𐤔𐤉𐤌
naasim
those being made
HVNsmpa
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under; in place of
HR
הַ/שָּׁ֑מֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
the sun
HTd/Ncbsa
וְ/הִנֵּ֣ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and look!
HC/Tm
דִּמְעַ֣ת
𐤃𐤌𐤏𐤕
dimeat
tear-of
HNcfsc
הָ/עֲשֻׁקִ֗ים
𐤄/𐤏𐤔𐤒𐤉𐤌
haashuqim-2
the oppressed ones
HTd/Vqsmpa
וְ/אֵ֤ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is not
HC/Tn
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
HR/Sp3mp
מְנַחֵ֔ם
𐤌𐤍𐤇𐤌
menachem
Comforter
HVprmsa
וּ/מִ/יַּ֤ד
𐤅/𐤌/𐤉𐤃
umiyad
and from the hand of
HC/R/Ncbsc
עֹֽשְׁקֵי/הֶם֙
𐤏𐤔𐤒𐤉/𐤄𐤌
osheqeyhem
their oppressors
HVqrmpc/Sp3mp
כֹּ֔חַ
𐤊𐤇
kocha
strength
HNcmsa
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn-2
and there is not
HC/Tn
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem-2
HR/Sp3mp
מְנַחֵֽם
𐤌𐤍𐤇𐤌
menachem-2
Comforter
HVprmsa
—
to emphatically extol
—
I
—
object-marker
—
the dead ones
—
already
—
they died
—
from
—
the living ones
—
that-which
—
they
—
lives
—
until now
וְ/שַׁבֵּ֧חַ
𐤅/𐤔𐤁𐤇
veshabecha
to emphatically extol
HC/Vpa
אֲנִ֛י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
הַ/מֵּתִ֖ים
𐤄/𐤌𐤕𐤉𐤌
hametim
the dead ones
HTd/Vqrmpa
שֶׁ/כְּבָ֣ר
𐤔/𐤊𐤁𐤓
shekevar
already
HTr/D
מֵ֑תוּ
𐤌𐤕𐤅
metu
they died
HVqp3cp
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַ֣/חַיִּ֔ים
𐤄/𐤇𐤉𐤉𐤌
hachayim
the living ones
HTd/Aampa
אֲשֶׁ֛ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
HTr
הֵ֥מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
HPp3mp
חַיִּ֖ים
𐤇𐤉𐤉𐤌
chayim
lives
HAampa
עֲדֶֽנָ/ה
𐤏𐤃𐤍/𐤄
adenah
until now
HD/Sh
—
and good
—
from the two of them
—
object-marker
—
that-which
—
until now
—
not
—
he was / he became
—
that-which
—
not
—
seeing
—
object-marker
—
the deed
—
the bad
—
that-which
—
was done
—
under; in place of
—
the sun
וְ/טוֹב֙
𐤅/𐤈𐤅𐤁
vetov
and good
HC/Aamsa
מִ/שְּׁנֵי/הֶ֔ם
𐤌/𐤔𐤍𐤉/𐤄𐤌
misheneyhem
from the two of them
HR/Acmdc/Sp3mp
אֵ֥ת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
HTr
עֲדֶ֖ן
𐤏𐤃𐤍
aden
until now
HD
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
הָיָ֑ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
he was / he became
HVqp3ms
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that-which
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
רָאָה֙
𐤓𐤀𐤄
raah
seeing
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
object-marker
HTo
הַ/מַּעֲשֶׂ֣ה
𐤄/𐤌𐤏𐤔𐤄
hamaaseh
the deed
HTd/Ncmsa
הָ/רָ֔ע
𐤄/𐤓𐤏
hara
the bad
HTd/Aamsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-3
that-which
HTr
נַעֲשָׂ֖ה
𐤍𐤏𐤔𐤄
naasah
was done
HVNp3ms
תַּ֥חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under; in place of
HR
הַ/שָּֽׁמֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
the sun
HTd/Ncbsa
—
and I saw
—
I
—
object-marker
—
entirety of
—
burdensome toil
—
and object-marker
—
entirety of
—
fitness-of
—
the deed
—
for/because
—
she
—
ardent zeal of
—
man
—
his associate
—
also
—
this one
—
vapor-breath
—
and craving of
—
breath of
וְ/רָאִ֨יתִֽי
𐤅/𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
veraiti
and I saw
HC/Vqp1cs
אֲנִ֜י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
entirety of
HNcmsc
עָמָ֗ל
𐤏𐤌𐤋
amal
burdensome toil
HNcbsa
וְ/אֵת֙
𐤅/𐤀𐤕
veet
and object-marker
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
entirety of
HNcmsc
כִּשְׁר֣וֹן
𐤊𐤔𐤓𐤅𐤍
kisheron
fitness-of
HNcmsc
הַֽ/מַּעֲשֶׂ֔ה
𐤄/𐤌𐤏𐤔𐤄
hamaaseh
the deed
HTd/Ncmsa
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for/because
HC
הִ֥יא
𐤄𐤉𐤀
hi
she
HPp3fs
קִנְאַת
𐤒𐤍𐤀𐤕
qineat
ardent zeal of
HNcfsc
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
מֵ/רֵעֵ֑/הוּ
𐤌/𐤓𐤏/𐤄𐤅
mereehu
his associate
HR/Ncmsc/Sp3ms
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
זֶ֥ה
𐤆𐤄
zeh
this one
HPdxms
הֶ֖בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vapor-breath
HNcmsa
וּ/רְע֥וּת
𐤅/𐤓𐤏𐤅𐤕
ureut
and craving of
HC/Ncfsc
רֽוּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
breath of
HNcbsa
—
the thick-minded one
—
embracing one
—
object-marker
—
his two hands
—
and I will eat
—
object-marker
—
his flesh
הַ/כְּסִיל֙
𐤄/𐤊𐤎𐤉𐤋
hakesil
the thick-minded one
HTd/Aamsa
חֹבֵ֣ק
𐤇𐤁𐤒
choveq
embracing one
HVqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
יָדָ֔י/ו
𐤉𐤃𐤉/𐤅
yadayv
his two hands
HNcbdc/Sp3ms
וְ/אֹכֵ֖ל
𐤅/𐤀𐤊𐤋
veokhel
and I will eat
HC/Vqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et-2
object-marker
HTo
בְּשָׂרֽ/וֹ
𐤁𐤔𐤓/𐤅
besaro
his flesh
HNcmsc/Sp3ms
—
good
—
fullness of
—
curved palm of
—
descent-rest
—
filling of
—
double handful
—
burdensome toil
—
and craving of
—
breath of
ט֕וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
HAamsa
מְלֹ֥א
𐤌𐤋𐤀
melo
fullness of
HNcmsc
כַ֖ף
𐤊𐤐
khaf
curved palm of
HNcfsc
נָ֑חַת
𐤍𐤇𐤕
nachat
descent-rest
HNcfsa
מִ/מְּלֹ֥א
𐤌/𐤌𐤋𐤀
mimelo
filling of
HR/Ncmsc
חָפְנַ֛יִם
𐤇𐤐𐤍𐤉𐤌
chafenayim
double handful
HNcmda
עָמָ֖ל
𐤏𐤌𐤋
amal
burdensome toil
HNcbsa
וּ/רְע֥וּת
𐤅/𐤓𐤏𐤅𐤕
ureut
and craving of
HC/Ncfsc
רֽוּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
breath of
HNcbsa
—
there exists
—
one
—
and there is not
—
second
—
also
—
son
—
brother
—
there is not
—
and there is not
—
cut-off end of
—
to the whole of
—
his burdensome toil
—
also
—
his eyes
—
his eye
—
not
—
she will be satisfied
—
material wealth
—
and to whom?
—
I
—
toiling one
—
and the one diminishing
—
object-marker
—
my living being
—
good
—
also
—
this one
—
vapor-breath
—
engaging matter
—
bad
—
he
יֵ֣שׁ
𐤉𐤔
yesh
there exists
HTm
אֶחָד֩
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
וְ/אֵ֨ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is not
HC/Tn
שֵׁנִ֜י
𐤔𐤍𐤉
sheni
second
HAomsa
גַּ֣ם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
בֵּ֧ן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
HNcmsa
וָ/אָ֣ח
𐤅/𐤀𐤇
vaach
brother
HC/Ncmsa
אֵֽין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is not
HTn
ל֗/וֹ
𐤋/𐤅
lo
HR/Sp3ms
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn-2
and there is not
HC/Tn
קֵץ֙
𐤒𐤑
qets
cut-off end of
HNcmsa
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
to the whole of
HR/Ncmsc
עֲמָל֔/וֹ
𐤏𐤌𐤋/𐤅
amalo
his burdensome toil
HNcbsc/Sp3ms
גַּם
𐤂𐤌
gam-2
also
HTa
עיני/ו
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
ynyv
his eyes
HNcbdc/Sp3ms
עֵינ֖/וֹ
𐤏𐤉𐤍/𐤅
eyno
his eye
HNcbsc/Sp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
תִשְׂבַּ֣ע
𐤕𐤔𐤁𐤏
tiseba
she will be satisfied
HVqi3fs
עֹ֑שֶׁר
𐤏𐤔𐤓
osher
material wealth
HNcmsa
וּ/לְ/מִ֣י
𐤅/𐤋/𐤌𐤉
ulemi
and to whom?
HC/R/Ti
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
עָמֵ֗ל
𐤏𐤌𐤋
amel
toiling one
HAamsa
וּ/מְחַסֵּ֤ר
𐤅/𐤌𐤇𐤎𐤓
umechaser
and the one diminishing
HC/Vprmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
נַפְשִׁ/י֙
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my living being
HNcbsc/Sp1cs
מִ/טּוֹבָ֔ה
𐤌/𐤈𐤅𐤁𐤄
mitovah
good
HR/Aafsa
גַּם
𐤂𐤌
gam-3
also
HTa
זֶ֥ה
𐤆𐤄
zeh
this one
HPdxms
הֶ֛בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vapor-breath
HNcmsa
וְ/עִנְיַ֥ן
𐤅/𐤏𐤍𐤉𐤍
veineyan
engaging matter
HC/Ncmsa
רָ֖ע
𐤓𐤏
ra
bad
HAamsa
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
—
good ones
—
the two
—
from
—
the one
—
that-which
—
there exists
—
wage-payment
—
good
—
in their toilsome hardship
טוֹבִ֥ים
𐤈𐤅𐤁𐤉𐤌
tovim
good ones
HAampa
הַ/שְּׁנַ֖יִם
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤌
hashenayim
the two
HTd/Acmda
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הָ/אֶחָ֑ד
𐤄/𐤀𐤇𐤃
haechad
Eka (Bemba)
the one
HTd/Acmsa
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
HTr
יֵשׁ
𐤉𐤔
yesh
there exists
HTm
לָ/הֶ֛ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
HR/Sp3mp
שָׂכָ֥ר
𐤔𐤊𐤓
sakhar
wage-payment
HNcmsa
ט֖וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
HAamsa
בַּ/עֲמָלָֽ/ם
𐤁/𐤏𐤌𐤋/𐤌
baamalam
in their toilsome hardship
HR/Ncbsc/Sp3mp
—
for/because
—
if / whether
—
they will fall
—
the one
—
he will raise up
—
object-marker
—
his associate
—
and woe to him
—
the one
—
he will fall
—
and there is not
—
second
—
to raise up him
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for/because
HC
אִם
𐤀𐤌
im
if / whether
HC
יִפֹּ֔לוּ
𐤉𐤐𐤋𐤅
yipolu
they will fall
HVqi3mp
הָ/אֶחָ֖ד
𐤄/𐤀𐤇𐤃
haechad
Eka (Bemba)
the one
HTd/Acmsa
יָקִ֣ים
𐤉𐤒𐤉𐤌
yaqim
he will raise up
HVhi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
חֲבֵר֑/וֹ
𐤇𐤁𐤓/𐤅
chavero
his associate
HNcmsc/Sp3ms
וְ/אִ֣י/ל֗/וֹ
𐤅/𐤀𐤉/𐤋/𐤅
veilo
and woe to him
HC/Tj/R/Sp3ms
הָֽ/אֶחָד֙
𐤄/𐤀𐤇𐤃
haechad-2
Eka (Bemba)
the one
HTd/Acmsa
שֶׁ/יִּפּ֔וֹל
𐤔/𐤉𐤐𐤅𐤋
sheyipol
he will fall
HTr/Vqi3ms
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is not
HC/Tn
שֵׁנִ֖י
𐤔𐤍𐤉
sheni
second
HAomsa
לַ/הֲקִימֽ/וֹ
𐤋/𐤄𐤒𐤉𐤌/𐤅
lahaqimo
to raise up him
HR/Vhc/Sp3ms
—
also
—
if / whether
—
they will lie down
—
two
—
and Hot-One
—
and to one
—
How?
—
he will become hot
גַּ֛ם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
אִם
𐤀𐤌
im
if / whether
HC
יִשְׁכְּב֥וּ
𐤉𐤔𐤊𐤁𐤅
yishekevu
they will lie down
HVqi3mp
שְׁנַ֖יִם
𐤔𐤍𐤉𐤌
shenayim
two
HAcmda
וְ/חַ֣ם
𐤅/𐤇𐤌
vecham
and Hot-One
HC/Vqq3ms
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
HR/Sp3mp
וּ/לְ/אֶחָ֖ד
𐤅/𐤋/𐤀𐤇𐤃
uleechad
Eka (Bemba)
and to one
HC/R/Acmsa
אֵ֥יךְ
𐤀𐤉𐤊
eykhe
How?
HTi
יֵחָֽם
𐤉𐤇𐤌
yecham
he will become hot
HVqi3ms
—
and if
—
he will overpower him
—
the one
—
the two
—
they will stand
—
in front of him
—
and the twisted cord
—
the threefold one
—
not
—
in haste
—
he will be torn away
וְ/אִֽם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
HC/C
יִתְקְפ/וֹ֙
𐤉𐤕𐤒𐤐/𐤅
yiteqefo
he will overpower him
HVqi3ms/Sp3ms
הָ/אֶחָ֔ד
𐤄/𐤀𐤇𐤃
haechad
Eka (Bemba)
the one
HTd/Acmsa
הַ/שְּׁנַ֖יִם
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤌
hashenayim
the two
HTd/Acmda
יַעַמְד֣וּ
𐤉𐤏𐤌𐤃𐤅
yaamedu
they will stand
HVqi3mp
נֶגְדּ֑/וֹ
𐤍𐤂𐤃/𐤅
negedo
in front of him
HR/Sp3ms
וְ/הַ/חוּט֙
𐤅/𐤄/𐤇𐤅𐤈
vehachut
and the twisted cord
HC/Td/Ncmsa
הַֽ/מְשֻׁלָּ֔שׁ
𐤄/𐤌𐤔𐤋𐤔
hameshulash
the threefold one
HTd/VPsmsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
בִ/מְהֵרָ֖ה
𐤁/𐤌𐤄𐤓𐤄
vimeherah
in haste
HR/Ncfsa
יִנָּתֵֽק
𐤉𐤍𐤕𐤒
yinateq
he will be torn away
HVNi3ms
—
good
—
male child
—
dependent poor man
—
and a wise one
—
from a king
—
he grew old
—
and a thick-headed fool
—
that-which
—
not
—
he knew
—
to take warning
—
still, again, further
ט֛וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
HAamsa
יֶ֥לֶד
𐤉𐤋𐤃
yeled
male child
HNcmsa
מִסְכֵּ֖ן
𐤌𐤎𐤊𐤍
miseken
dependent poor man
HAamsa
וְ/חָכָ֑ם
𐤅/𐤇𐤊𐤌
vechakham
and a wise one
HC/Aamsa
מִ/מֶּ֤לֶךְ
𐤌/𐤌𐤋𐤊
mimelekhe
from a king
HR/Ncmsa
זָקֵן֙
𐤆𐤒𐤍
zaqen
he grew old
HAamsa
וּ/כְסִ֔יל
𐤅/𐤊𐤎𐤉𐤋
ukhesil
and a thick-headed fool
HC/Aamsa
אֲשֶׁ֛ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
HTr
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יָדַ֥ע
𐤉𐤃𐤏
yada
he knew
HVqp3ms
לְ/הִזָּהֵ֖ר
𐤋/𐤄𐤆𐤄𐤓
lehizaher
to take warning
HR/VNc
עֽוֹד
𐤏𐤅𐤃
od
still, again, further
HD
—
for/because
—
from the built-house
—
bound ones
—
he went out
—
to reign as king
—
for/because
—
also
—
in his royal rule
—
the one born
—
Become impoverished
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for/because
HC
מִ/בֵּ֥ית
𐤌/𐤁𐤉𐤕
mibeyt
from the built-house
HR/Ncmsc
הָ/סוּרִ֖ים
𐤄/𐤎𐤅𐤓𐤉𐤌
hasurim
bound ones
HTd/Vqsmpa
יָצָ֣א
𐤉𐤑𐤀
yatsa
he went out
HVqp3ms
לִ/מְלֹ֑ךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
limelokhe
to reign as king
HR/Vqc
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki-2
for/because
HC
גַּ֥ם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
בְּ/מַלְכוּת֖/וֹ
𐤁/𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕/𐤅
bemalekhuto
in his royal rule
HR/Ncfsc/Sp3ms
נוֹלַ֥ד
𐤍𐤅𐤋𐤃
nolad
the one born
HVNp3ms
רָֽשׁ
𐤓𐤔
rash
Become impoverished
HVqrmsa
—
I saw
—
object-marker
—
entirety of
—
the living ones
—
the ones walking about
—
under; in place of
—
the sun
—
if / whether
—
the boy
—
the second one
—
that-which
—
he will stand
—
beneath him; in his place
רָאִ֨יתִי֙
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I saw
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
entirety of
HNcmsc
הַ֣/חַיִּ֔ים
𐤄/𐤇𐤉𐤉𐤌
hachayim
the living ones
HTd/Aampa
הַֽ/מְהַלְּכִ֖ים
𐤄/𐤌𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌
hamehalekhim
the ones walking about
HTd/Vprmpa
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under; in place of
HR
הַ/שָּׁ֑מֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
the sun
HTd/Ncbsa
עִ֚ם
𐤏𐤌
im
if / whether
HR
הַ/יֶּ֣לֶד
𐤄/𐤉𐤋𐤃
hayeled
the boy
HTd/Ncmsa
הַ/שֵּׁנִ֔י
𐤄/𐤔𐤍𐤉
hasheni
the second one
HTd/Aomsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
HTr
יַעֲמֹ֖ד
𐤉𐤏𐤌𐤃
yaamod
he will stand
HVqi3ms
תַּחְתָּֽי/ו
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤅
tachetayv
beneath him; in his place
HR/Sp3ms
—
there is not
—
cut-off end of
—
to the whole of
—
the gathered people
—
to the entirety of
—
that-which
—
he was / he became
—
before their face
—
also
—
the ones who come after
—
not
—
let them rejoice
—
for/because
—
also
—
this one
—
vapor-breath
—
inner striving of
—
breath of
אֵֽין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is not
HTn
קֵ֣ץ
𐤒𐤑
qets
cut-off end of
HNcmsa
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
to the whole of
HR/Ncmsc
הָ/עָ֗ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the gathered people
HTd/Ncmsa
לְ/כֹ֤ל
𐤋/𐤊𐤋
lekhol
to the entirety of
HR/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
HTr
הָיָה֙
𐤄𐤉𐤄
hayah
he was / he became
HVqp3ms
לִ/פְנֵי/הֶ֔ם
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤄𐤌
lifeneyhem
before their face
HR/Ncbpc/Sp3mp
גַּ֥ם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
הָ/אַחֲרוֹנִ֖ים
𐤄/𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍𐤉𐤌
haacharonim
the ones who come after
HTd/Aampa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִשְׂמְחוּ
𐤉𐤔𐤌𐤇𐤅
yisemechu
let them rejoice
HVqi3mp
ב֑/וֹ
𐤁/𐤅
vo
HR/Sp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for/because
HC
גַם
𐤂𐤌
gam-2
also
HD
זֶ֥ה
𐤆𐤄
zeh
this one
HPdxms
הֶ֖בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vapor-breath
HNcmsa
וְ/רַעְי֥וֹן
𐤅/𐤓𐤏𐤉𐤅𐤍
veraeyon
inner striving of
HC/Ncmsc
רֽוּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
breath of
HNcbsa
—
to guard
—
your two feet
—
your foot
—
as that which
—
you will go
—
toward
—
house-of
—
the Mighty Ones
—
near one
—
to hear
—
from giving
—
the thick-minded ones
—
ritual slaughter-offering
—
for/because
—
they are not
—
the knowing ones
—
to do or make
—
bad
שְׁמֹ֣ר
𐤔𐤌𐤓
shemor
to guard
HVqv2ms
רגלי/ך
𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤊
rglykh
your two feet
HNcfdc/Sp2ms
רַגְלְ/ךָ֗
𐤓𐤂𐤋/𐤊
ragelekha
your foot
HNcfsc/Sp2ms
כַּ/אֲשֶׁ֤ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as that which
HR/Tr
תֵּלֵךְ֙
𐤕𐤋𐤊
telekhe
you will go
HVqi2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
toward
HR
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house-of
HNcmsc
הָ/אֱלֹהִ֔ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the Mighty Ones
HTd/Ncmpa
וְ/קָר֣וֹב
𐤅/𐤒𐤓𐤅𐤁
veqarov
near one
HC/Vqa
לִ/שְׁמֹ֔עַ
𐤋/𐤔𐤌𐤏
lishemoa
to hear
HR/Vqc
מִ/תֵּ֥ת
𐤌/𐤕𐤕
mitet
from giving
HR/Vqc
הַ/כְּסִילִ֖ים
𐤄/𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌
hakesilim
the thick-minded ones
HTd/Aampa
זָ֑בַח
𐤆𐤁𐤇
zavach
ritual slaughter-offering
HNcmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for/because
HC
אֵינָ֥/ם
𐤀𐤉𐤍/𐤌
eynam
they are not
HTn/Sp3mp
יוֹדְעִ֖ים
𐤉𐤅𐤃𐤏𐤉𐤌
yodeim
the knowing ones
HVqrmpa
לַ/עֲשׂ֥וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do or make
HR/Vqc
רָֽע
𐤓𐤏
ra
bad
HAamsa