עָֽמַל
𐤏𐤌𐤋
ʻâmal
To labor, work hard, endure strenuous activity often with a sense of hardship or distress. The verb עָמַל denotes not only physical or mental exertion but also carries connotations of toil accompanied by weariness, frustration, or futility. In many contexts, it implies work or effort that yields burdensome, painful, or even fruitless results.
Ecclesiastes 2:21 · Word #10
Lexicon H5998
| Lemma | עָמַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤌𐤋 |
| Transliteration | ʻâmal |
| Strong's | H5998 |
| Definition | To labor, work hard, endure strenuous activity often with a sense of hardship or distress. The verb עָמַל denotes not only physical or mental exertion but also carries connotations of toil accompanied by weariness, frustration, or futility. In many contexts, it implies work or effort that yields burdensome, painful, or even fruitless results. |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 Translation H5998-01
burdensome toil
| Morphological Notes | Common noun, singular, absolute; gender listed as both; no suffixes or construct relation. |
| Rendering Rationale | The noun derives directly from the root עמל, preserving the sense of strenuous, exhausting labor and the hardship bound up with it. "Burdensome toil" reflects both the effort itself and the suffering inherent in the term, without reducing it merely to emotional trouble. |
View full lexicon entry for H5998 →
SILEX v2