נִשְׁכָּ֔ח
𐤍𐤔𐤊𐤇
shâkach
To forget, to lose memory or awareness of something, whether intentionally or unintentionally; to disregard or neglect, either through inattention, lapse of memory, deliberate action, or carelessness. The verb encompasses a range of senses from literal loss of memory, to a lack of continued attention, to willful disregard. Occasionally, it can carry the sense of neglecting obligations or relationships.
Ecclesiastes 2:16 · Word #12
Lexicon H7911
| Lemma | שָׁכַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤊𐤇 |
| Transliteration | shâkach |
| Strong's | H7911 |
| Definition | To forget, to lose memory or awareness of something, whether intentionally or unintentionally; to disregard or neglect, either through inattention, lapse of memory, deliberate action, or carelessness. The verb encompasses a range of senses from literal loss of memory, to a lack of continued attention, to willful disregard. Occasionally, it can carry the sense of neglecting obligations or relationships. |
Morphology HVNp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 Translation H7911-09
has been forgotten
| Morphological Notes | Verb; Niphal stem (passive/reflexive); perfect; 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or stative sense, so the action of forgetting is experienced by the subject rather than performed. The perfect 3rd masculine singular form is reflected as "has been forgotten," preserving both passive voice and completed aspect. |
View full lexicon entry for H7911 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
has been forgotten
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'Has been forgotten' accurately matches the perfect passive and fits the context. |