וְ/סָבְב֥וּ
𐤅/𐤎𐤁𐤁𐤅
çâbab
and go about
To go around, encircle, or surround something, either physically or metaphorically. סָבַב is used for a wide variety of actions that involve circular, peripheral, or encompassing motion or position, whether literal (encircling a city or object, walking around an area) or figurative (changing direction, turning, shunning, turning attention elsewhere, or enveloping). In some cases, it denotes returning or coming back to a previous point, or causing someone or something to turn.
Ecclesiastes 12:5 · Word #18
Lexicon H5437
| Lemma | סָבַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤁𐤁 |
| Transliteration | çâbab |
| Strong's | H5437 |
| Definition | To go around, encircle, or surround something, either physically or metaphorically. סָבַב is used for a wide variety of actions that involve circular, peripheral, or encompassing motion or position, whether literal (encircling a city or object, walking around an area) or figurative (changing direction, turning, shunning, turning attention elsewhere, or enveloping). In some cases, it denotes returning or coming back to a previous point, or causing someone or something to turn. |
Morphology HC/Vqq3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and go about |
SIBI-P1 Translation H5437-56
and they encircled
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense of circular or surrounding motion inherent in the root סבב. The sequential perfect with prefixed וְ and 3rd common plural ending is reflected as a coordinated past action performed by "they." |
View full lexicon entry for H5437 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and they went around
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'and they encircled' is literal, but the context favors a more general 'and they went around,' especially for mourners in the street. |