בַּ/הֲדֹ֣ף
𐤁/𐤄𐤃𐤐
hâdaph
when driving out
To push, drive, or thrust away; to forcefully expel or move something or someone away from a position or location. This term expresses active physical displacement, whether of people, objects, or metaphorically, of conditions such as violence or misfortune. It can convey rejection, removal, or the act of forcibly making something leave an area or group.
Deuteronomy 9:4 · Word #4
Lexicon H1920
| Lemma | הָדַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤃𐤐 |
| Transliteration | hâdaph |
| Strong's | H1920 |
| Definition | To push, drive, or thrust away; to forcefully expel or move something or someone away from a position or location. This term expresses active physical displacement, whether of people, objects, or metaphorically, of conditions such as violence or misfortune. It can convey rejection, removal, or the act of forcibly making something leave an area or group. |
Morphology HR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | when driving out |
SIBI-P1 Translation H1920-01
in pushing away
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive construct with prefixed preposition בַּ ("in/at"). |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct denotes the simple act of forceful displacement, and the prefixed בַּ conveys "in" or "at" the action, yielding "in pushing away." This preserves the root idea of active expulsion without adding contextual nuance. |
View full lexicon entry for H1920 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
in driving out
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'in pushing away' is literal, but 'in driving out' captures the contextual sense of expulsion relevant here as expressed in the common and silex_definition, matching the dispossession of peoples. |