הָ/רָעִ֜ים
𐤄/𐤓𐤏𐤉𐤌
raʻ
the evil
Primarily denotes that which is bad, disagreeable, or harmful, in both physical and ethical senses. As an adjective, רַע describes something undesirable, unpleasant, or malignant, whether referring to quality, experience, or moral character. As a substantive (noun), it can denote evil, wickedness, misfortune, disaster, or moral wrongdoing. The term can refer to misfortune or calamity (events or conditions), personal harm or injury, unpleasant or undesirable qualities, or, especially in moral contexts, wicked conduct or the characteristic of being wicked.
Deuteronomy 7:15 · Word #9
Lexicon H7451
| Lemma | רַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤏 |
| Transliteration | raʻ |
| Strong's | H7451 |
| Definition | Primarily denotes that which is bad, disagreeable, or harmful, in both physical and ethical senses. As an adjective, רַע describes something undesirable, unpleasant, or malignant, whether referring to quality, experience, or moral character. As a substantive (noun), it can denote evil, wickedness, misfortune, disaster, or moral wrongdoing. The term can refer to misfortune or calamity (events or conditions), personal harm or injury, unpleasant or undesirable qualities, or, especially in moral contexts, wicked conduct or the characteristic of being wicked. |
Morphology HTd/Aampa
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | the evil |
SIBI-P1 Translation H7451-12
the bad ones
| Morphological Notes | Adjective, masculine plural, absolute state, with prefixed definite article הָ. |
| Rendering Rationale | The adjective רָע in the masculine plural with the definite article denotes those characterized by badness or harmfulness. "The bad ones" preserves the broad semantic field of the root without narrowing it to strictly moral or physical evil. |
View full lexicon entry for H7451 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the evil ones
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'the bad ones' could be used, but 'the evil ones' better reflects the moral and physical connotation of רָע in this context, as in the common translation. Adjusted to match 'evil' used for these plagues. |