לְ/קַדְּשׁ֑/וֹ
𐤋/𐤒𐤃𐤔/𐤅
qâdash
to sanctify it
Primarily, to be set apart, to be consecrated, or to be regarded as holy; also, to make or declare holy, to dedicate something or someone for a special purpose, particularly in a cultic or ritual sense. The verb extends to denote the act of consecration, separation from common use to sacred use, and the recognition or treatment of a person, object, time, or place as holy. In causative stems (Piel, Hiphil), it can mean to sanctify, to declare holy, to consecrate (priests, objects, times), or to prepare for sacred use. It can also reflect entrance into a state of holiness or separation, and in some contexts, can mean to observe or treat as sacred, or to regard with highest respect and set apart from profane use.
Deuteronomy 5:12 · Word #5
Lexicon H6942
| Lemma | קָדַשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤒𐤃𐤔 |
| Transliteration | qâdash |
| Strong's | H6942 |
| Definition | Primarily, to be set apart, to be consecrated, or to be regarded as holy; also, to make or declare holy, to dedicate something or someone for a special purpose, particularly in a cultic or ritual sense. The verb extends to denote the act of consecration, separation from common use to sacred use, and the recognition or treatment of a person, object, time, or place as holy. In causative stems (Piel, Hiphil), it can mean to sanctify, to declare holy, to consecrate (priests, objects, times), or to prepare for sacred use. It can also reflect entrance into a state of holiness or separation, and in some contexts, can mean to observe or treat as sacred, or to regard with highest respect and set apart from profane use. |
Morphology HR/Vpc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to sanctify it |
SIBI-P1 Translation H6942-24
to consecrate him
| Morphological Notes | Piel infinitive construct with prefixed לְ and 3rd person masculine singular pronominal suffix |
| Rendering Rationale | The Piel stem conveys a causative-intensive sense, meaning to declare or make holy, to set apart for sacred use. The infinitive construct with prefixed לְ expresses purpose ("to"), and the 3ms suffix specifies the object as "him." |
View full lexicon entry for H6942 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to consecrate him
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "to set it apart". |