לְ/אֹהֲבַ֖/י
𐤋/𐤀𐤄𐤁/𐤉
ʼâhab
those who love me
To feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things.
hɔ̃ "to love, to want, to desire" (Ewe (Gbe))Deuteronomy 5:10 · Word #4
Lexicon H157
| Lemma | אָהַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤄𐤁 |
| Transliteration | ʼâhab |
| Strong's | H157 |
| Definition | To feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things. |
Morphology HR/Vqrmpc/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | those who love me |
SIBI-P1 Translation H157-34
to my loving-ones
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine plural, construct, with 1st person common singular suffix; prefixed לְ preposition "to/for." |
| Rendering Rationale | The Qal active masculine plural participle אֹהֲבַי denotes "those who love"; with the 1cs pronominal suffix it becomes "my loving-ones." The participial form is rendered as a verbal noun preserving the active sense of ongoing affection or loyalty. |
View full lexicon entry for H157 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to my loving-ones
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is both grammatically and contextually accurate, capturing the participial and possessive construction. |
Bantu Hebrew
לְ/אֹהֲבַ֖/י (ʼâhab) — To feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| hɔ̃ | to love, to want, to desire | Ewe (Gbe) |