תִּשָּׂ֨א

𐤕𐤔𐤀

nâsâʼ

you lift up

To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

H5375

Deuteronomy 4:19 · Word #2

Lexicon H5375

Lemmaנָשָׂא
Lemma (Paleo)𐤍𐤔𐤀
Transliterationnâsâʼ
Strong'sH5375
DefinitionTo lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

Morphology HVqi2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseyou lift up

SIBI-P1 Translation H5375-62

you will lift

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 2ms form denotes a simple active action performed by a masculine singular subject. "You will lift" preserves the root sense of raising or bearing while reflecting the second masculine singular imperfect morphology.

View full lexicon entry for H5375 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you will lift

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "you lift up". The Hebrew uses תִּשָּׂא (imperfect) in the negative-purpose construction לְבִלְתִּי, which carries the future/subjunctive sense (“that you not lift/will lift”). The standard “you will lift” better reflects the verb’s aspect and intention here; “you lift up” is a simple present and is less precise.