תַעֲבֹֽר

𐤕𐤏𐤁𐤓

ʻâbar

you shall cross

To pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter).

H5674

Deuteronomy 34:4 · Word #18

Lexicon H5674

Lemmaעָבַר
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤓
Transliterationʻâbar
Strong'sH5674
DefinitionTo pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter).

Morphology HVqi2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseyou shall cross

SIBI-P1 Translation H5674-69

may you cross over

Morphological NotesVerb, Qal stem, jussive, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple active sense of crossing or passing over. The 2nd masculine singular jussive is reflected with the volitional nuance "may you," maintaining both person and mood.

View full lexicon entry for H5674 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

shall you cross over

Same as P1No — adjusted for context
RationaleHebrew imperfect here is prohibitive/future: 'shall you cross over' aligns with context over optative 'may you cross over'.