חִצַּ/י֙
𐤇𐤑/𐤉
chêts
my arrows
A pointed projectile weapon, primarily an arrow used with a bow; also extends to any missile or dart with a similar shape or function. In metaphorical usage, it can refer to anything swift and piercing, including a flash of lightning or a sudden destructive agent. The term can describe the literal physical object, the act of shooting such objects, or metaphorically refer to swift disaster or judgment.
Deuteronomy 32:42 · Word #2
Lexicon H2671
| Lemma | חֵץ |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤑 |
| Transliteration | chêts |
| Strong's | H2671 |
| Definition | A pointed projectile weapon, primarily an arrow used with a bow; also extends to any missile or dart with a similar shape or function. In metaphorical usage, it can refer to anything swift and piercing, including a flash of lightning or a sudden destructive agent. The term can describe the literal physical object, the act of shooting such objects, or metaphorically refer to swift disaster or judgment. |
Morphology HNcmpc/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | my arrows |
SIBI-P1 Translation H2671-04
my piercing-arrows
| Morphological Notes | Masculine plural noun in construct state with 1st person common singular pronominal suffix ("my"). |
| Rendering Rationale | The noun חֵץ derives from the root meaning "to pierce" and denotes a pointed projectile. The masculine plural construct form with 1st person singular suffix is preserved as "my," yielding "my piercing-arrows" to reflect both root sense and morphology. |
View full lexicon entry for H2671 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
my arrows
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'my piercing-arrows' is lexically precise but in this military/judgment context, the standard 'my arrows' more faithfully reflects normal English rendering and consistent with the SILEX meaning. Minimal adjustment for English idiom; not a P1 error. |