לְ/צָרָ֔/י

𐤋/𐤑𐤓/𐤉

tsar

to my adversaries

A state or condition of narrowness, constriction, or tightness, both in physical and metaphorical senses; by extension, one who causes constriction or difficulty (an adversary, enemy). As a noun, it most commonly refers to trouble, distress, or adversity—situations where one feels 'hemmed in.'

H6862

Deuteronomy 32:41 · Word #10

Lexicon H6862

Lemmaצַר
Lemma (Paleo)𐤑𐤓
Transliterationtsar
Strong'sH6862
DefinitionA state or condition of narrowness, constriction, or tightness, both in physical and metaphorical senses; by extension, one who causes constriction or difficulty (an adversary, enemy). As a noun, it most commonly refers to trouble, distress, or adversity—situations where one feels 'hemmed in.'

Morphology HR/Ncmpc/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseto my adversaries

SIBI-P1 Translation H6862-07

to my constrictors

Morphological NotesPreposition לְ + masculine plural construct noun צַר with 1st common singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe noun צַר denotes one who causes constriction or distress; in the masculine plural construct with 1st person singular suffix it becomes "my constrictors." The prefixed לְ adds the prepositional sense "to."

View full lexicon entry for H6862 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to my adversaries

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'To my adversaries' is the natural equivalent; P1 'to my constrictors' is too literal and not contextually idiomatic for enemies.